ويكيبيديا

    "المسائل الفنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones sustantivas
        
    • cuestiones técnicas
        
    • cuestiones de fondo
        
    • aspectos técnicos
        
    • asuntos técnicos
        
    • problemas técnicos
        
    • asuntos sustantivos
        
    • aspectos sustantivos
        
    • los temas sustantivos
        
    • técnico
        
    • problemas sustantivos
        
    Además, el Jefe de Misión, el Asesor Superior y el Oficial en Jefe de Asuntos Civiles proporcionan asistencia sobre cuestiones sustantivas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم رئيس البعثة ومستشارها الأقدم، والمسؤول الأول عن الشؤون المدنية فيها مساعدات في المسائل الفنية.
    Las partes no entablaronn un diálogo directo sobre cuestiones sustantivas pero participaron en las conversaciones internacionales de Ginebra sobre la estabilidad y la seguridad UN لم يدخل الطرفان في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية غير أنهما شاركا في المناقشات الدولية في جنيف بشأن الاستقرار والأمن
    Asesora al Secretario Ejecutivo en todas las cuestiones sustantivas y administrativas relacionadas con la secretaría y su labor en la región; UN يقدم المشورة الى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية والادارية المتصلة باﻷمانة وبعملها في المنطقة؛
    Hace varios años que se vienen preparando proyectos del anexo propuesto, y se están resolviendo algunas cuestiones técnicas en el marco del Tratado Antártico. UN وجرى طوال عدة سنوات وضع مشاريع المرفق المقترح، ويجري التعامل مع المسائل الفنية في إطار معاهدة أنتاركتيكا.
    Además, se celebraron otras dos reuniones sobre cuestiones técnicas con el Ministro del Petróleo, General Amer Rashid. UN وباﻹضافة إلى ذلك عقد اجتماعان منفصلان بشأن المسائل الفنية مع وزير النفط، الفريق عامر رشيد.
    Ayuda al Alto Comisionado en todas las actividades previstas en su mandato, tanto en cuestiones de fondo como de organización. UN يساعد المفوض السامي في جميع اﻷنشطة في إطار ولايته بشأن المسائل الفنية والتنظيمية معا.
    Además, aún quedan pendientes algunas cuestiones sustantivas. UN ولا يزال هناك أيضا عدد من المسائل الفنية التي يتعين بحثها.
    El Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas participaría plenamente tanto en las cuestiones sustantivas como en la financiación del centro de derechos humanos. UN وسيتم إشراك مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بصورة كاملة في المسائل الفنية وفي تمويل مركز حقوق اﻹنسان على السواء.
    El Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas participaría plenamente tanto en las cuestiones sustantivas como en la financiación del centro de derechos humanos. UN وسيتم إشراك مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بصورة كاملة في المسائل الفنية وفي تمويل مركز حقوق اﻹنسان على السواء.
    22. Se observó que habría que hacer una distinción entre el proceso decisorio relativo a cuestiones sustantivas y el referente a cuestiones de procedimiento. UN 22- وأُشير إلى ضرورة التمييز في عملية صنع القرار بين صنع القرار بشأن المسائل الفنية وصنع القرار بشأن المسائل الإجرائية.
    Cada programa y subprograma presenta productos sustantivos a los órganos de supervisión de sus organismos intergubernamentales especializados, los cuales ofrecen, en primera instancia, orientación sobre cuestiones sustantivas y un juicio sobre la calidad de los productos obtenidos. UN فكل برنامج وبرنامج فرعي يقدم نواتج فنية لهيئات الرقابة الحكومية الدولية المتخصصة التابع لها، وهذه الهيئات تقدم، في المقام الأول، توجيها بشأن المسائل الفنية وحكما على جودة النواتج التي تم أداؤها.
    Cuestiones sustantivas: papel del Departamento de Información Pública en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN المسائل الفنية: دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Entendemos los puntos de vista de usted acerca de la representación del Grupo de Estados de Asia, así como el hecho de que en sus debates no se tratan cuestiones sustantivas. UN ونحن نفهم آراءكم بشأن تمثيل المجموعة الآسيوية، وكذلك نفهم أنّ نطاق مناقشاتها لا يشمل المسائل الفنية.
    También sirvió de ocasión para que los representantes debatieran cuestiones sustantivas y una posible cooperación. UN كما أنه كان مناسبة ليناقش الممثلون فيها المسائل الفنية بالإضافة إلي التعاون.
    Presta asesoramiento normativo y formula recomendaciones sobre cuestiones sustantivas al Alto Comisionado. UN ويتولى المكتب إسداء المشورة والتوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوض السامي.
    Las negociaciones se centran en la simplificación de los procedimientos de clasificación de los productos y no en cuestiones técnicas de control de las importaciones. UN وتتركز المفاوضات على تبسيط إجراءات تسجيل المنتجات، لا على المسائل الفنية المتصلة بمراقبة الواردات.
    Se comunica al Consejo que, debido a algunas cuestiones técnicas, el tema no puede examinarse en el presente período de sesiones. UN أُبلغ المجلس أنه بسبب بعض المسائل الفنية لن يتسنى تناول البند في هذه الجلسة.
    La reunión estaba estructurada para que las deliberaciones se centraran concretamente en las siguientes cuestiones técnicas: UN قُسمت أعمال الاجتماع على نحو يتيح التركز على مناقشة المسائل الفنية المحددة التالية:
    Respecto de todas estas cuestiones de fondo se necesitan más consultas para poder establecer una base común. UN وفي جميع هذه المسائل الفنية اﻷساسية يلزم عقد المزيد من المشاورات حتى يتسنى التوصل إلى أرضية مشتركة.
    La Comisión debería pronunciarse sobre los aspectos técnicos y dejar las decisiones políticas a los órganos competentes. UN وينبغي للجنة أن تبت في المسائل الفنية وأن تدع أمر القرارات السياسية إلى اﻷجهزة المختصة.
    Sin embargo, siguen pendientes algunos asuntos técnicos relativos al monto exacto de las sumas adeudadas. UN غير أن عددا من المسائل الفنية المتعلقة بالمبلغ الصحيح لمتأخراتها لا يزال معلقا.
    La crisis política en la República Srpska ha impedido que hubiera progresos salvo en lo que se refiere a resolver pequeños problemas técnicos. UN غير أن اﻷزمة السياسية الحاصلة في جمهورية صربسكا عرقلت التقدم المحرز هنالك إلا فيما يختص بحسم المسائل الفنية الصغيرة.
    En el mandato de la dependencia de evaluación se estipularía que ésta no debe interferir en los asuntos sustantivos. UN وينبغي أن تنص اختصاصات وحدة التقييم على عدم تعارضها مع المسائل الفنية.
    En esa reunión, la Subcomisión tenía la intención de celebrar un intercambio de opiniones sobre ciertos aspectos sustantivos relacionados con los documentos presentados por el Brasil. UN وهذا الاجتماع، تنوي اللجنة الفرعية إجراء تبادل للآراء بشأن بعض المسائل الفنية المرتبطة بطلب البرازيل.
    Debate de los temas sustantivos relacionados con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: Precios de transferencia, incluidos un manual y una lista de verificación para los países en desarrollo UN مناقشة المسائل الفنية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تسعير التحويل، بما في ذلك دليل وقائمة مرجعية للبلدان النامية
    Ello tendrá que ir acompañado de las debidas consultas, lo que supone un debate técnico aun más dilatado. UN ويتعين أن يرافق هذا الأمر إجراء المشاورات اللازمة، مما يجعل مناقشة المسائل الفنية حتى أطول.
    Le preocupaban mucho algunos problemas sustantivos que se habían puesto de manifiesto durante el período en que había sido miembro del Comité. UN وأشارت إلى عميق قلقها إزاء عدد من المسائل الفنية التي بـرزت خلال فترة عضويتها في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد