ويكيبيديا

    "المسائل القطاعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones sectoriales
        
    • asuntos sectoriales
        
    • temas sectoriales
        
    • aspectos sectoriales
        
    • sectoriales previstos
        
    • cuestiones del sector
        
    • cuestiones intersectoriales
        
    • problemas sectoriales
        
    La experiencia ha demostrado que las cuestiones sectoriales se ven afectadas por otros sectores e inciden en ellos. UN وقد أظهرت الخبرة أن المسائل القطاعية تتأثر بالقطاعات اﻷخرى وتؤثر عليها.
    INTERCONEXIONES ENTRE LAS cuestiones sectoriales Y LA ORDENACIÓN INTEGRADA DEL TERRITORIO UN الترابط بين المسائل القطاعية واﻹدارة المتكاملة لﻷراضي
    Muchos gobiernos defendieron la idea de lograr un equilibrio entre las cuestiones sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN ودعت حكومات عديدة إلى توازن بين المسائل القطاعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جدول أعمال القرن 21.
    ii) Prestar asesoramiento específico a los gobiernos sobre asuntos sectoriales relacionados con sus estrategias y programas de desarrollo; UN ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛
    Además se expresó la inquietud de que los gobiernos y las instituciones internacionales a menudo seguían un enfoque poco sistemático, basado en cuestiones sectoriales. UN وكذلك أُعرب عن مشاغل بأن الحكومات والمؤسسات الدولية كثير ما تتبع نهجا مجزأ قائما على المسائل القطاعية.
    ii) Tener en cuenta las actividades entre los períodos de sesiones organizadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales respecto de las cuestiones sectoriales que vaya a examinar la Comisión en su tercer período de sesiones; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    ii) Tener en cuenta las actividades entre los períodos de sesiones organizadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales respecto de las cuestiones sectoriales que vaya a examinar la Comisión en su tercer período de sesiones; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    El sistema de organización de tareas creado por el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible brindaba un modelo para vincular cuestiones sectoriales e intersectoriales y aprovechar mejor los puntos fuertes y las características complementarias de los organismos. UN ونظام مديري المهام، الذي اعتمدته اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، يوفر نموذجا لربط المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات وتعزيز نقاط القوة والتكامل بين الوكالات.
    VI. INTERCONEXIONES ENTRE LAS cuestiones sectoriales Y LA UN سادسا - الترابط بين المسائل القطاعية واﻹدارة المتكاملة لﻷراضي*
    5. Financiación de cuestiones sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN ٥ - تمويل المسائل القطاعية والمسائل المشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    Se insiste más en el medio ambiente y menos en el desarrollo, se da prioridad a las cuestiones sectoriales en lugar de fomentar las transectoriales y la cooperación internacional no es suficiente. UN ويجري حاليا التشديد بصورة أكبر على البيئة وبصورة أصغر على التنمية؛ وعلى المسائل القطاعية أكثر من المسائل المشتركة بين القطاعات؛ والتعاون الدولي غير كاف.
    Ese grupo formularía recomendaciones para sincronizar los progresos logrados en las cuestiones sectoriales con las esferas intersectoriales. UN ويقدم هذا الفريق توصيات بشأن تزامن التقدم المحرز في المسائل القطاعية مع التقدم في المجالات الشاملة للقطاعات .
    Se deberá fortalecer asimismo la colaboración respecto de las cuestiones sectoriales con los organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones de la sociedad civil, las instituciones académicas y el sector privado. UN التعاون بشأن المسائل القطاعية مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات المعتمدة على المعارف والقطاع الخاص.
    Para asegurarse de que, en un marco temático, se aborden con mayor eficacia las cuestiones sectoriales principales de las que antes se ocupaban los subcomités, la estructura de los períodos de sesiones de los comités temáticos constará de las series de sesiones siguientes: UN كفالة إمكانية معالجة المسائل القطاعية الرئيسية، التي كانت تعالجها اللجان الفرعية في السابق، بصورة أكثر فعالية في سياق الإطار المواضيعي، على أن يتضمن هيكل دورات اللجان المواضيعية الأجزاء التالية:
    Para asegurarse de que, en un marco temático, se aborden con mayor eficacia las cuestiones sectoriales principales de las que antes se ocupaban los subcomités, la estructura de los períodos de sesiones de los comités temáticos constará de las series de sesiones siguientes: UN كفالة إمكانية معالجة المسائل القطاعية الرئيسية، التي كانت تعالجها اللجان الفرعية في السابق، بصورة أكثر فعالية في سياق الإطار المواضيعي، على أن يتضمن هيكل دورات اللجان المواضيعية الأجزاء التالية:
    Para asegurarse de que, en un marco temático, se aborden con mayor eficacia las cuestiones sectoriales principales de las que antes se ocupaban los subcomités, la estructura de los períodos de sesiones de los comités temáticos constará de las series de sesiones siguientes: UN ولكفالة إمكانية معالجة المسائل القطاعية الرئيسية التي عالجتها اللجان الفرعية فيما مضى بصورة أكثر فعالية في سياق إطار مواضيعي، يتضمن هيكل دورات اللجان المواضيعية الأجزاء التالية:
    Acogiendo con beneplácito la disposición de la Secretaría de la Unión por el Mediterráneo a ayudar a aplicar esos proyectos acordados y las prioridades de las conferencias ministeriales sobre cuestiones sectoriales, UN وإذ نرحب بالاستعداد الذي أبدته أمانة الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط للمساعدة على تنفيذ هذه المشاريع المتفق عليها والأولويات التي حددتها المؤتمرات الوزارية بشأن المسائل القطاعية:
    ii) Proporcionar a los gobiernos asesoramiento específico sobre asuntos sectoriales relacionados con sus estrategias y programas de desarrollo; UN ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛
    Los métodos de trabajo de estos organismos han permitido una participación cívica muy activa, ampliando el debate y el diálogo sobre temas sectoriales. UN وتتيح العملية التشغيلية التي تتبعها تلك الهيئات مشاركة مدنية عريضة، أدت إلى توسيع النقاش والحوار بشأن المسائل القطاعية.
    62. El examen anterior de las grandes consideraciones macroeconómicas obliga a centrarse en los aspectos sectoriales que entraña el programa de reconstrucción. UN ٢٦- يؤدي الاستعراض السابق للاعتبارات الرئيسية على صعيد الاقتصاد الكلي الى تركيز على المسائل القطاعية التي ينطوي عليها برنامج اﻹعمار.
    Las deliberaciones también podrían organizarse conforme a los grupos sectoriales previstos para el segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, a saber, salud, asentamientos humanos, agua potable, productos químicos tóxicos y desechos peligrosos. UN ويمكن أيضا وضع المناقشة في سياق مجموعة المسائل القطاعية للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الصحة، والمستوطنات البشرية، والمياه العذبة، والمواد الكيماوية السمية، والنفايات الخطرة.
    c) Cooperación técnica (presupuesto ordinario): cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: cursos prácticos sobre cuestiones del sector, como la creación de capacidad, la comercialización y la certificación, con especial atención a los problemas de las economías en transición, y los temas que indique el Comité de la Madera. UN (ج) التعاون التقني (الميزانية العادية)، الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل عن المسائل القطاعية بما في ذلك بناء القدرات والتسويق والتصديق مع التأكيد على مسائل الانتقال والمواضيع التي سيتم تحديدها من قبل لجنة الأخشاب.
    Esas cuestiones intersectoriales son aplicables por igual a la solución de los conflictos planteados por la demanda de tierras para la agricultura, la silvicultura y el desarrollo urbano o periurbano, en zonas costeras, y para tratar de integrar la ordenación de las tierras y del agua y de conservar los ecosistemas frágiles. UN وتنطبق هذه المسائل القطاعية بالتساوي على تسوية المطالبات المتنازعة على اﻷراضي ﻷغراض الزراعة والغابات وتنمية المناطق الحضرية وشبه الحضرية، في المناطق الساحلية، ولدى السعي الى تحقيق التكامل في إدارة اﻷراضي والمياه والمحافظة على النظم اﻹيكولوجية الهشة.
    Aunque esos sectores concretos habían sido objeto de prolongados debates, los problemas sectoriales no debían examinarse individualmente, y era preciso prestar atención al capítulo 38 del Programa 21, en que se pedía a los Estados que aplicaran un enfoque integrado al desarrollo sostenible. UN ورغم أن هذه القطاعات المحددة نوقشت بشكل مطول، فإنه قيل إنه لا ينبغي مناقشة المسائل القطاعية كل مسألة على حدة ويجب تركيز الاهتمام على الفصل 38 من جدول أعمال القرن 21، الذي يدعو إلى اعتماد نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد