J. cuestiones relacionadas con el desarme | UN | المسائل المتصلة بنزع السلاح التقليدي |
Ello no significa que consideremos que la Conferencia no tiene ningún papel que desempeñar en las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear. | UN | هذا لا يعني أننا لا نرى دوراً للمؤتمر في المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي. |
Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos no pueden continuar siendo relegadas mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | ولا يمكن أن يستمر تجاهل المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، في الوقت الذي تولي فيه الأولوية لعدم الانتشار الأفقي. |
Con la disipación del enfrentamiento Este-Oeste, las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad han adquirido una dimensión totalmente nueva. | UN | وباختفاء المواجهة بين الشرق والغرب، اتخذت المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن بعدا جديدا تماما. |
Sin embargo, hemos de garantizar que la Primera Comisión no se vea indebidamente cargada con problemas que la podrían apartar de su responsabilidad primordial de abordar las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional. | UN | ولكن علينا أن نضمن ألا نُثقل كاهل اللجنة دون مبرر بمسائل تشغلها عن مسؤوليتها الرئيسية في معالجة المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Mi Gobierno también considera que el papel de la sociedad civil en los debates sobre cuestiones relacionadas con el desarme puede aportar una perspectiva valiosa. | UN | وتعتقد حكومة بلدي أيضا أن دور المجتمع المدني في المناقشات بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح يمكن أن يوفر منظورا قيما. |
Tal vez tiene mérito la convocación de un período extraordinario de sesiones sobre desarme para examinar la amplia gama de cuestiones relacionadas con el desarme que se presentan en el nuevo contexto de hoy. | UN | وربما كانت هناك ميزة من عقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح لدراسة جميع جوانب المسائل المتصلة بنزع السلاح التي تنشأ في السياق الجديد لهذا العصر. |
Durante los últimos 50 años, las Naciones Unidas han otorgado una atención prioritaria a las cuestiones relacionadas con el desarme y la seguridad, para satisfacer el deseo de la humanidad de vivir en un mundo nuevo y pacífico, libre de guerras. | UN | طوال السنوات الخمسين الماضية علقت اﻷمم المتحدة أهمية ذات أولوية على المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن لكي ترضي رغبة البشرية في العيش في عالم سلمي جديد خال من الحرب. |
J. cuestiones relacionadas con el desarme convencionalVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 42 (A/45/42), párr. 34. | UN | ياء - المسائل المتصلة بنزع السلاح التقليدي* |
Por lo tanto, la Junta puede asesorarme con libertad e independencia sobre todas las cuestiones relacionadas con el desarme que son de mi competencia. | UN | لذلك فإن المجلس يمكنه أن يسدي إليﱠ بصراحة وبصورة مستقلة المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح التي تدخل في نطاق سلطتي. |
También se hizo hincapié en cuestiones relacionadas con el desarme en las reuniones informativas semanales que organizó el Departamento en la Sede para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسلطت اﻷضواء على المسائل المتصلة بنزع السلاح أيضا في الجلسات اﻹعلامية اﻷسبوعية التي نظمتها اﻹدارة في المقر من أجل المنظمات غير الحكومية. |
Estamos convencidos de que el mundo de hoy ofrece relevantes oportunidades para tratar de manera efectiva todas las cuestiones relacionadas con el desarme y la seguridad internacional, así como para promover un mundo seguro, libre de armas de destrucción en masa. | UN | وإننا على اقتناع بأن عالم اليوم يتيح فرصاً كبيرة لتناول جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي وكذلك المسائل المتصلة بتعزيز عالم آمن خال من أسلحة الدمار الشامل، بطريقة فعالة. |
J. cuestiones relacionadas con el desarme convencional | UN | المسائل المتصلة بنزع السلاح التقليدي |
J. cuestiones relacionadas con el desarme convencionalVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 42 (A/45/42), párr. 34. | UN | ياء - المسائل المتصلة بنزع السلاح التقليدي* |
Las propuestas iniciales, como ustedes pueden recordar, planteaban la creación de órganos específicos, de diferentes rangos, con mandatos igualmente diversos, para examinar las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وكما تذكرون، فإن المقترحات الأولية كانت تدعو إلى إنشاء هيئات محددة، مختلفة المراتب، تسند إليها كذلك ولايات مختلفة، لدراسة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | ولا يمكن أن يستمر النظر إلى المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي وبالاستخدام السلمي للطاقة النووية بوصفها اقل أهمية، بينما تمنح الأولوية لمنع الانتشار الأفقي. |
48. A juicio de la República Arabe Siria, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel especial en todas las cuestiones relativas al desarme. | UN | ٤٨ - وقال إنا لجمهورية العربية السورية تعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا خاصا في جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح. |
Al igual que durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Comisión consagró la mayor parte de su tiempo al examen de las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad internacional. | UN | وكما فعلت اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين، فقد استغرقت معظم وقتها في النظر في المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Nos reunimos nuevamente en la Primera Comisión para examinar las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad internacional, en un entorno libre de la vana carrera armamentista nuclear del pasado y de las polémicas concomitantes de la guerra fría. | UN | نجتمع مرة أخرى في اللجنة اﻷولى لمناقشة المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمــن الدولي في مناخ خال من السباق العقيم على اﻷسلحة النووية الذي كان سائدا فيما مضى وما صاحبه من مناظرات الحرب الباردة. |
Además de las cuestiones relativas al desarme nuclear, se aprobaron una serie de resoluciones sobre las armas convencionales y otras cuestiones que tienen consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وباﻹضافة الى المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي، اعتمدت طائفة من القرارات بشأن اﻷسلحة التقليدية والمواضيع اﻷخرى التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين. |
Esta capacidad adicional del Grupo de trabajo debería reforzar la capacidad global de la Sede para abordar una amplia gama de cuestiones de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع أن تعزز هذه القدرة الإضافية للفريق العامل المشترك بين الوكالات قدرات المقر عموما على تناول المسائل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان. |