Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 7 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 7 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 8 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 8 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 9 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 9 من قائمة القضايا |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 1 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 1 من قائمة المسائل |
Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 11 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 11 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 12 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 12 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 13 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 13 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 14 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 14 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 15 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 15 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 17 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 17 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 18 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 18 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 19 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 19 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 23 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 23 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 24 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 24 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 25 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 25 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 26 de la lista | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 26 من قائمة القضايا |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 3 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 3 من قائمة المسائل |
Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 3 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 3 من قائمة المسائل |
Podemos, pues, pasar directamente a considerar las cuestiones que se plantean en la comunicación. | UN | ويمكن أن ننتقل مباشرة إلى النظر في المسائل المثارة في البلاغ. |
En la comunicación no se abordaron los asuntos planteados en la primera comunicación, sino cosas que ocurrieron después. | UN | ولم يتناول هذا البلاغ المسائل المثارة في البلاغ الأصلي، بل الأحداث التي وقعت بعد ذلك. |
Abrigo sinceramente la esperanza de que las cuestiones señaladas en la presente carta contarán con su comprensión y apoyo. | UN | وآمل أن تحظى المسائل المثارة في هذه الرسالة بتفهمكم وتأييدكم. |
Se señaló que las cuestiones planteadas en el documento de trabajo se superponían en cierta medida con las actividades de otros órganos y que los recursos de la Organización podrían utilizarse de manera óptima tratando esas cuestiones en esos otros foros. | UN | 94 - وأشير إلى أن المسائل المثارة في ورقة العمل فيها درجة من التداخل مع الأنشطة التي تقوم بها هيئات أخرى، وأن موارد المنظمة يمكن الإفادة منها إفادة أمثل لو نوقشت المسألة في محافل أخرى. |
Invitó al Estado Parte a presentar explicaciones o declaraciones por escrito en que se pusiera en claro lo planteado en la comunicación. | UN | ودعت الدولة الطرف إلى تقديم شروح أو بيانات خطية توضح المسائل المثارة في البلاغ. |
El debate general se articula en torno a cuestiones planteadas en la declaración del Alto Comisionado. | UN | وتدور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي. |
Tipos de cuestiones planteadas en los fondos y programas de las Naciones Unidas, 2008 | UN | أنواع المسائل المثارة في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في عام 2008 |
Se han tomado disposiciones en relación con las cuestiones planteadas en la resolución, con miras a presentar informes amplios al Consejo en 1997. | UN | وقد وضعت الترتيبات اللازمة لمتابعة المسائل المثارة في القرار، بغرض تقديم تقارير شاملة إلى المجلس في عام ٧٩٩١. |
La experiencia derivada de esa labor se ha incorporado en el programa de auditoría correspondiente a 2008 para prestar especial atención a los problemas planteados en las anteriores recomendaciones de autoría, en particular por lo que se refiere a sus causas. | UN | وتُطبّق الدروس المستفادة من هذه العملية في برنامج مراجعة الحسابات لعام 2008 بحيث ينصبّ التركيز على المسائل المثارة في توصيات مراجعي الحسابات السابقة، ولا سيما أسباب تلك التوصيات. |
Su delegación no desea conocer la opinión de un funcionario de la Secretaría sobre las preguntas planteadas en la Comisión. | UN | وقال إن وفده لا يسعى إلى الحصول على رأي أحد المسؤولين بالأمانة العامة بشأن المسائل المثارة في اللجنة. |
Tras el estudio realizado a solicitud de la Comisión Consultiva y para abordar cabalmente todos los asuntos mencionados en él, la Corte solicitó un estudio complementario sobre el funcionamiento actual y las tareas futuras de la División de Archivos, Indización y Distribución de la Corte, en particular respecto de la gestión electrónica de documentos. | UN | وعلاوة على الدراسة التي أُجريت بناء على طلب اللجنة الاستشارية، وسعيا للتصدي التام لجميع المسائل المثارة في الدراسة، طلبت المحكمة من الخبير الاستشاري القيام بدراسة متابعة بشأن سير العمل الحالي لشعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع بالمحكمة ومهامها المستقبلية، لا سيما فيما يتصل بإدارة الوثائق الإلكترونية. |