Por desgracia, nos hemos topado con una manifestación más de que se intenta desviar a la Conferencia del examen de las cuestiones que figuran en su agenda. | UN | وللأسف، رأينا اليوم من جديد دليلاً آخر على المساعي الجارية لتحريف المؤتمر عن المسائل المدرجة على جدول أعماله. |
La mayoría de las cuestiones que figuran en el programa de trabajo de las Naciones Unidas están estrechamente relacionadas entre sí; la falta de progresos en una esfera puede retardar los avances en otra. | UN | إن معظـم المسائل المدرجة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة مترابطة ترابطا وثيقا، وعدم إحراز تقدم في أحد المجالات يمكن أن يؤخر التطورات في غيره من المجالات. |
El Comité continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea General. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة استقطاب الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficio | UN | ألف - النظر في المسائل المدرجة على جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي |
La UNPOS continuará prestando servicios de secretaría al Comité y haciendo un seguimiento de los temas de su programa. | UN | وسيواصل المكتب السياسي تقديم خدمات السكرتارية إلى اللجنة، وكذلك متابعة المسائل المدرجة على جدول أعماله. |
También estoy convencido de que la continuación de un intercambio de opiniones metódico sobre las cuestiones de la agenda de la Conferencia sentarán una base sólida para futuras negociaciones. | UN | وإنني أؤمن أيضاً أن استمرار التبادل الجاد للآراء بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمال المؤتمر من شأنه أن يرسي أساساً صلباً للمفاوضات المقبلة. |
Estamos dispuestos a participar en un intercambio de opiniones para convenir en unas prioridades realistas, en un proceso constructivo de convergencia de las posiciones sobre el conjunto de cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن على استعداد لتبادل اﻵراء من أجل الاتفاق على اﻷولويات الواقعية، والتوفيق بين المواقف على نحو بناء بشأن كامل مجموعة المسائل المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
14. El representante de China declaró que las cuestiones que figuraban en el programa eran de máxima importancia y que el hecho de plantearlas podía servir de impulso para movilizar a la comunidad internacional a fin de que hiciera nuevos esfuerzos. | UN | ٤١- وذكر ممثل الصين أن المسائل المدرجة على جدول اﻷعمال في غاية اﻷهمية وأن معالجة هذه المشاغل يجب أن تستخدم كحافز لتعبئة المجتمع الدولي لبذل المزيد. |
El Comité continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea General. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة استقطاب الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. | UN | إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. | UN | إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. | UN | إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، وصياغة مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه في هذا الشأن إلى الجمعية العامة. |
Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، وصياغة مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، وصياغة مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها، وتقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. | UN | إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. | UN | إضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وفي التقرير الذي تقدمه بشأنها إلى الجمعية العامة. |
Además, continuará fomentando el apoyo a la descolonización en todo el mundo y formulando propuestas sobre las cuestiones que figuran en su programa e informará al respecto a la Asamblea. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار، ووضع مقترحات بشأن المسائل المدرجة على جدول أعمالها وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Un examen equilibrado de todas las cuestiones que figuran en el programa de la Conferencia, con arreglo al principio bien establecido de una seguridad igual y sin menoscabo para todos los Estados, podría superar el estancamiento. | UN | ويمكن كسر الجمود عن طريق النظر المتوازن في جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المؤتمر في ظل مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
En la reunión se examinarán las cuestiones incluidas en el programa de investigación para la revisión del SCAEI-2003. | UN | وسيناقش الاجتماع المسائل المدرجة على جدول أعمال البحوث المتعلق بعملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2003. |
Mientras ocupó su cargo en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, participó activamente en el debate sobre todas las cuestiones incluidas en el programa y realizó una valiosa contribución a la labor de la Comisión. | UN | وفي أثناء عمله في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، شارك بنشاط في مناقشة جميع المسائل المدرجة على جدول الأعمال وساهم إسهاما قيما في أعمال اللجنة. |
De esta forma, necesitamos empezar a abordar los temas de nuestra agenda tan pronto como sea posible. | UN | ولذلك فإننا بحاجة إلى بدء تناول المسائل المدرجة على جدول أعمالنا وفي أقرب وقت ممكن. |
Entre los objetivos de estos debates estuvo el determinar qué cuestiones de la agenda podrían promoverse con más provecho de cara a la negociación. | UN | ومن بين أغراض هذه المناقشات ما تمثل في تحديد تلك المسائل المدرجة على جدول الأعمال التي يمكن تناولها بمزيد من الإنتاجية للمضي قدماً نحو التفاوض حولها. |
68. El Sr. KLEIN dice que será preferible examinar el informe como está previsto y decidir de antemano el orden en que se tratarán las diversas cuestiones que figuran en la lista. | UN | ٨٦- السيد كلاين قال إن من اﻷفضل النظر في التقرير في الموعد المحدد حسب الجدول الزمني، وأن يُتخذ مسبقا قرار بشأن الترتيب الذي سيتم به تناول شتى المسائل المدرجة على القائمة. |
En Ginebra, con ocasión de las conversaciones técnicas directas iniciadas por el Enviado Personal en julio de 2000, la delegación marroquí confirmó esta actitud y se negó simplemente a entablar la menor discusión sobre las cuestiones que figuraban en el orden del día. | UN | وقد أكد الوفد المغربي، في المباحثات التقنية المباشرة التي أجريت في جنيف والتي دعا إليها المبعوث الخاص في تموز/يوليه 2000، هذا الموقف عندما رفض حتى مناقشة المسائل المدرجة على جدول الأعمال. |