ويكيبيديا

    "المسائل المشتركة بين القطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones intersectoriales
        
    • aspectos intersectoriales
        
    • cuestiones multisectoriales
        
    La CEPE ha subrayado una y otra vez la importancia de la cooperación intersectorial y está bien situada para desempeñar un papel importante en la cooperación regional respecto de cuestiones intersectoriales de importancia para el desarrollo sostenible. UN وقد شددت اللجنة مرارا وتكرارا على أهمية التعاون فيما بين القطاعات وهي في موقع يؤهلها للاضطلاع بدور مهم في التعاون الإقليمي في المسائل المشتركة بين القطاعات وذات الأهمية في التنمية المستدامة.
    Las cuestiones intersectoriales, como la del género, el medio ambiente y los derechos humanos, quedarían plenamente integradas en todas las actividades. UN أما المسائل المشتركة بين القطاعات والمسائل الجنسانية والبيئة وحقوق الإنسان، فستدرج بالكامل في جميع الأنشطة.
    Las cuestiones intersectoriales, como la del género, el medio ambiente y los derechos humanos, quedarían plenamente integradas en todas las actividades. UN أما المسائل المشتركة بين القطاعات والمسائل الجنسانية والبيئة وحقوق الإنسان، فستدرج بالكامل في جميع الأنشطة.
    E. cuestiones intersectoriales y tecnologías de transformación UN هاء - المسائل المشتركة بين القطاعات وتكنولوجيات التحويل
    27. Algunas de estas cuestiones intersectoriales figuran también entre las más delicadas. UN ٧٢ - كما أن بعض هذه المسائل المشتركة بين القطاعات يدخل في عداد أكثر المسائل حساسية.
    74. Sin embargo, la labor de coordinación sigue siendo difícil, en particular cuando se refiere a cuestiones intersectoriales. UN ٧٤ - غير أن أعمال التنسيق تظل صعبة لا سيما عندما تعالج المسائل المشتركة بين القطاعات.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión continuaron la práctica innovadora, iniciada en 2006, de celebrar reuniones conjuntas para tratar cuestiones intersectoriales desde una perspectiva tanto de los programas como de la gestión. UN كما واصلت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى اتباع الممارسة الابتكارية بعقد الاجتماعات المشتركة وهي ممارسة أطلقتاها في عام 2006 بغية معالجة المسائل المشتركة بين القطاعات من المنظورين البرنامجي والإداري على حد سواء.
    Con la utilización de instrumentos espaciales de facetas múltiples, los Estados pueden tomar decisiones en el ámbito del desarrollo sobre diversas cuestiones intersectoriales y aplicar las medidas necesarias en el plano mundial. UN ويمكن للدول اتخاذ قرارات إنمائية باستعمال أدوات الفضاء المتعددة الجوانب بشأن مختلف المسائل المشتركة بين القطاعات وتنفيذ الإجراءات المقررة على الصعيد العالمي.
    - Serie de exposiciones sobre algunas cuestiones intersectoriales, incluidos los impuestos y las subvenciones, los criterios tecnológicos y las economías en transición. UN - سلسلة عروض بشأن عدد من المسائل المشتركة بين القطاعات بما فيها الضرائب والاعانات، والنهج التكنولوجية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    En el contexto de las cuestiones intersectoriales, deberá darse máxima prioridad a la labor en las esferas de la ordenación sostenible de los bosques, el cambio en las pautas de producción y consumo, la lucha contra la pobreza y el fomento de la distribución equitativa de la riqueza dentro de cada país y entre unos países y otros. UN وفي سياق المسائل المشتركة بين القطاعات يجب إيلاء أولوية قصوى للعمل في مجال اﻹدارة المستدامة للغابات، وتغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك، ومحاربة الفقر، وتشجيع التوزيع المنصف للثروة في كل بلد وفيما بين البلدان.
    135. En el contexto de los preparativos para el tercer informe de evaluación, en concreto en relación con cuestiones intersectoriales, se han celebrado varios cursillos y reuniones de expertos. UN 135- عقد عدد من حلقات العمل واجتماعات الخبراء في سياق التحضيرات لتقرير التقييم الثالث، وبخاصة حول المسائل المشتركة بين القطاعات.
    Hay que encomiar los esfuerzos del Instituto por la selección de programas centrados en cuestiones intersectoriales como la democracia y la gestión de los conflictos, la relación entre la democratización, el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza, el derecho a la democracia como derecho humano y las actividades de fomento de la capacidad en algunos países. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها المعهد في اختيار البرامج التي تركز الاهتمام على المسائل المشتركة بين القطاعات من قبيل الديمقراطية وإدارة المنازعات، والعلاقة بين تطبيق الديمقراطية والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، والحق في الديمقراطية بوصفه حقا من حقوق الإنسان، وأنشطة تشجيع القدرات في بلدان معينة.
    Las comisiones orgánicas han venido colaborando a fin de mejorar la coherencia normativa mediante la organización de reuniones conjuntas de sus mesas y grupos interactivos de expertos para abordar cuestiones intersectoriales. UN 46 - ويجري التعاون بين اللجان الفنية لتعزيز التماسك بين السياسات، عن طريق عقد اجتماعات مشتركة للمكتب ولأفرقة خبراء للتحاور بشأن المسائل المشتركة بين القطاعات.
    cuestiones intersectoriales UN المسائل المشتركة بين القطاعات
    cuestiones intersectoriales UN المسائل المشتركة بين القطاعات
    El seguimiento de los objetivos relativos a la pobreza del Programa 21 figuraba entre las cuestiones intersectoriales examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período de sesiones (16 a 27 de mayo de 1994)5. UN وكانت أعمال المتابعة لﻷهداف المتصلة بالفقر في جدول أعمال القرن ٢١ من بين المسائل المشتركة بين القطاعات التي نظرت فيها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية )١٦-٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤()٥(.
    En el informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz figuran sus opiniones y recomendaciones sobre diversas cuestiones intersectoriales. UN 2 - ويتضمن التقرير العام الذي قدمته اللجنة الاستشارية عن الجوانب الإداريـــــة والمتعلقـة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام آراء اللجنة وتوصياتها بشأن عدد من المسائل المشتركة بين القطاعات.
    En el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 se enuncian los principios y medidas que esos países y sus asociados deberían adoptar en siete ámbitos principales y se afirma que la igualdad entre los géneros es una de las cuestiones intersectoriales más importantes. UN ويبين برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً المبادئ والتدابير التي يتعين على هذه البلدان وعلى شركائها اعتمادها في سبعة مجالات أساسية، ويورد المساواة بين الجنسين باعتبارها من بين أهم المسائل المشتركة بين القطاعات.
    a) Mayor número de referencias, recomendaciones y decisiones encaminadas a facilitar el diálogo intergubernamental sobre las cuestiones intersectoriales en el ámbito de la administración pública que figuran en informes, declaraciones y resoluciones UN (أ) ازدياد عدد ما يرد في التقارير والإعلانات والقرارات من إحالات وتوصيات ومقررات هادفة إلى تيسير الحوار الحكومي الدولي في المسائل المشتركة بين القطاعات في مجال الإدارة العامة
    También debería centrar la atención en otros aspectos intersectoriales y en la integración de la biomasa con otros sectores industriales. UN ويجب التركيز أيضا على المسائل المشتركة بين القطاعات وعلى دمج الكتلة الإحيائية في القطاعات الصناعية الأخرى.
    ● La declaración del Director General ante el pleno (29 de agosto) y la designación de un representante de la ONUDI como especialista en las " plenarias de asociación " sobre cuestiones multisectoriales (27 de agosto) y sobre energía para el desarrollo sostenible (28 de agosto); UN ● من خلال بيــان المدير العــام أمام الجلســة العامــة (29 آب/أغسطس) ومن خلال اشراك ممثل لليونيدو كشخص مرجعي فيما يتعلق بالجلسات العامة التشاركيــة بشــأن المسائل المشتركة بين القطاعات (27 آب/أغسطس) وبشأن الطاقة من أجل التنمية المستدامة (28 آب/أغسطس)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد