ويكيبيديا

    "المسائل ذات الأولوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones prioritarias
        
    • prioridad
        
    • los temas prioritarios
        
    • cuestión prioritaria
        
    • asuntos prioritarios
        
    • de las prioridades
        
    • prioritario
        
    • temas prioritarios de
        
    • los problemas prioritarios
        
    También debe estudiarse con más detenimiento la idea de celebrar un debate temático sobre cuestiones prioritarias durante el debate general. UN كما أن فكرة المناقشة المواضيعية بشأن المسائل ذات الأولوية الملحة خلال المناقشة العامة تستحق المزيد من الدراسة.
    Los debates versaron principalmente sobre la determinación de las cuestiones prioritarias y controvertidas que se someterían a consulta con el pueblo somalí. UN وقد تمحورت هذه المناقشات إلى حد كبير حول تحديد المسائل ذات الأولوية والمسائل الخلافية للتشاور بشأنها مع الشعب الصومالي.
    Se expresó apoyo a la idea de organizar cursos prácticos para las cuestiones prioritarias. UN وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة عقد حلقات عمل بشأن المسائل ذات الأولوية.
    La ordenación de los recursos hídricos es una prioridad para todos nosotros. UN وتمثل إدارة الموارد المائية إحدى المسائل ذات الأولوية لنا جميعا.
    La adopción de medidas para reprimir la trata de mujeres y niños es uno de los temas prioritarios del programa del Real Gobierno de Camboya. UN والتدابير التي اتخذت لقمع الاتجار بالنساء والأطفال مسألة من المسائل ذات الأولوية على جدول أعمال حكومة كمبوديا الملكية.
    Asimismo, es importante llevar a la práctica el tratamiento especial y diferenciado para los países en desarrollo; esta debería ser una cuestión prioritaria. UN وفضلا عن ذلك، من المهم تفعيل المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية؛ وينبغي أن يكون هذا من المسائل ذات الأولوية.
    Yo no podría menos de estar de acuerdo en la necesidad de abordar verdaderamente las cuestiones prioritarias. UN وإنني أوافق إلى ابعد حد على ضرورة الاندفاع بقوة في النظر في المسائل ذات الأولوية.
    Entre dichas cuestiones prioritarias se podrían incluir: UN ويمكن لهذه المسائل ذات الأولوية أن تتضمن:
    Además, se expresó la opinión de que la cuestión debía ser una de las cuestiones prioritarias del programa del Comité. UN ورئي، علاوة على ذلك، أن هذه المسألة ينبغي مناقشتها ضمن المسائل ذات الأولوية المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Se han entablado consultas y diálogos sobre cuestiones prioritarias con los gobiernos y diversos sectores de la sociedad africana, especialmente políticos, abogados, académicos e instituciones de la sociedad civil. UN وشرعت في إجراء مشاورات وحوارات بشأن المسائل ذات الأولوية مع الحكومات ومختلف قطاعات المجتمع الأفريقي، بما في ذلك السياسيون ورجال القانون، والأكاديميات ومؤسسات المجتمع المدني.
    Las actividades de apoyo a la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión deberían hacer mayor hincapié en el seguimiento de las cuestiones prioritarias. UN وينبغي أن يركز الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية بقدر أكبر على متابعة المسائل ذات الأولوية.
    A su vez, la Asamblea General debe fortalecerse políticamente de manera que se centre en las cuestiones prioritarias y evite la duplicación de esfuerzos. UN والجمعية العامة، بدورها، يجب تعزيزها سياسيا حتى تركز على المسائل ذات الأولوية وتتجنب ازدواجية الجهود.
    Las instituciones gubernamentales han venido colaborando con el sector privado y la sociedad civil para hacer frente a las cuestiones prioritarias de la mitigación del hambre y la inclusión social. UN وأفاد بأن المؤسسات الحكومية ما انفكت تعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني على معالجة المسائل ذات الأولوية المتمثلة في التخفيف من المجاعة والإدماج في المجتمع.
    Las cuestiones prioritarias de la niñez se integran cada vez en mayor medida en los procesos de planificación nacional. UN ويجري بشكل متزايد دمج المسائل ذات الأولوية بالنسبة للأطفال في عمليات التخطيط الوطنية الرئيسية.
    sé que está de acuerdo conmigo en que debemos mantener centrada la atención en las cuestiones prioritarias y no preocuparnos de cuestiones imaginarias. UN لكنني أعلم أيضاً أنه يتفق معي على أننا ينبغي أن نركز على المسائل ذات الأولوية وألا ننشغل بأشياء متخيلة.
    :: Consultas con ONG sobre cuestiones prioritarias. UN إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الأولوية.
    Algunas cuestiones prioritarias del PAN se integraron en el Acuerdo de Asociación de la Unión Europea. UN وقد أُدرجت المسائل ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية في اتفاق الشراكة الأوروبية.
    Desde entonces, la Comisión se ha centrado en diversas cuestiones prioritarias, beneficiándose además de la asistencia de la ONUCI. UN ومنذئذ واللجنة تركز على عدد من المسائل ذات الأولوية وحظيت بمساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Otra prioridad era la de promover la participación de los PMA en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. UN وتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية مسألة أخرى من المسائل ذات الأولوية.
    Se acogió con agrado la nueva orientación al cliente y se apoyó el hincapié en la promoción de los temas prioritarios. UN وجرى الترحيب بالتوجه الجديد نحو المتعاملين، كما تم دعم التأكيد على تعزيز المسائل ذات الأولوية.
    Otra cuestión prioritaria en la agenda de la Conferencia es la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتعد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من المسائل ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر.
    Algunos científicos y expertos en políticas de la región se reunieron en Hiroshima para examinar asuntos prioritarios relativos al mar y la gestión de los océanos. UN التقى العلماء وخبراء السياسات من الإقليم في هيروشيما لمناقشة المسائل ذات الأولوية المتعلقة بإدارة البحار والمحيطات.
    Si bien el Comité no se reunió en 1999 debido a cambios en el personal directivo superior, una de las prioridades del Administrador fue que el Comité se volviera a reunir en 2000. UN وأضاف أنه على الرغم من أن اللجنة لم تجتمع منذ عام 1999، فإنه نتيجة للتغيرات على المستوى الأقدم للإدارة، يعد تنشيط اللجنة في عام 2000 من المسائل ذات الأولوية العالية لدى مدير البرنامج.
    Los miembros de la Organización Mundial del Comercio no pudieron llegar a un acuerdo sobre diversos asuntos de interés prioritario para los países en desarrollo. UN فلم يتمكن أعضاء منظمة التجارة العالمية من التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل ذات الأولوية التي تشغل البلدان النامية.
    El proceso de planificación basado en los clientes se utilizará para definir las actividades y los temas prioritarios de los departamentos sustantivos y formular los planes de comunicación, entre los que figura dar a conocer mensajes clave y llegar a los destinatarios previstos, empleando para ello los instrumentos más adecuados. UN ومن خلال عملية تخطيط احتياجات العملاء، سيجري تحديد المسائل ذات الأولوية وأنشطة الإدارات الفنية، كما سيتم وضع الخطط الإعلامية. وسيشمل ذلك الترويج الإعلامي للرسائل الأساسية والوصول إلى فئات المتلقين المستهدفة من الجمهور باستخدام أنسب الأدوات.
    - Utilizar los informes nacionales para determinar cuáles son los problemas prioritarios que requieren asistencia financiera y técnica; UN :: استخدام التقارير القطرية لتحديد المسائل ذات الأولوية التي تحتاج إلى مساعدة فنية ومالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد