Los Ministros destacaron la importancia de que hubiera una estrecha coordinación de las cuestiones de interés común con otras iniciativas regionales, como la Cooperación Económica del Mar Negro y la Iniciativa de Europa Central. | UN | أكد الوزراء أهمية التنسيق الوثيق في المسائل محل الاهتمام المشترك مع المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى، مثل مبادرة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود ومبادرة وسط أوروبا. |
Los Ministros acuerdan que sus representantes celebren periódicamente reuniones preparatorias y de seguimiento con miras a facilitar la coordinación y las consultas sobre cuestiones de interés común. | UN | يوافق الوزراء على أن يعقد ممثلوهم اجتماعات تحضيرية واجتماعات متابعة بصفة منتظمة من أجل تيسير التنسيق والتشاور في المسائل محل الاهتمام المشترك. |
Este diálogo e interacción sobre cuestiones de interés común ha aumentado la pertinencia de los informes, mejorado la aplicación de las recomendaciones y aumentado la transparencia. | UN | وقد ساعد هذا التحاور والتفاعل بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك في زيادة جدوى هذه التقارير وتحسين تنفيذ التوصيات وزيادة الشفافية. |
Por último, el Grupo expresa su deseo de entablar conversaciones con otros grupos o particulares a fin de identificar cuestiones de interés mutuo para promoverlas en los distintos mecanismos de negociación. | UN | وأشار، أخيرا، إلى استعداد المجموعة لإجراء مناقشات مع المجموعات الأخرى أو الأفراد من أجل تحديد المسائل محل الاهتمام المشترك التي يمكن تشجيعها في مختلف آليات التفاوض. |
El Departamento aprovechó los conocimientos técnicos de estos últimos para explorar temas de interés común y prestar apoyo sustantivo a los grupos de expertos gubernamentales. | UN | وأفادت الإدارة من خبرة هذه الأوساط في استكشاف المسائل محل الاهتمام المشترك وتوفير الدعم الموضوعي لأفرقة الخبراء الحكوميين. |
76.13 Los Ministros encomiaron la labor actual del Grupo de Trabajo del MNOAL en la revitalización de la Asamblea General bajo la presidencia de Argelia, en la coordinación de las cuestiones de preocupación común para el Movimiento. | UN | 76-13 أثنى الوزراء على العمل الدءوب لمجموعة عمل حركة عدم الانحياز بشأن تنشيط الجمعية العامة تحت رئاسة الجزائر، وذلك في مجال تنشيط المسائل محل الاهتمام المشترك للحركة. |
Esta interacción sobre cuestiones de interés común ha aumentado la pertinencia de los informes, mejorado la aplicación de las recomendaciones y aumentado la transparencia. | UN | وقد ساعد هذا التفاعل بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك في زيادة جدوى تقارير وحدة التفتيش المشتركة وتحسين تنفيذ التوصيات وزيادة الشفافية. |
Esta interacción sobre cuestiones de interés común ha aumentado la pertinencia de los informes de la DCI, mejorado la aplicación de sus recomendaciones y aumentado la transparencia. | UN | وقد ساعد هذا التفاعل بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك في زيادة جدوى تقارير وحدة التفتيش المشتركة، وتحسين تنفيذ التوصيات، وزيادة الشفافية. |
Como tal, en 1994-1995 la Comisión continuará proporcionando un foro para el diálogo entre los países de la región y los de otras regiones sobre cuestiones de interés común. | UN | وبهذه الصفة، ستبقى اللجنة، في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ محفلا للحوار بين بلدان المنطقة وبلدان المناطق اﻷخرى في المسائل محل الاهتمام المشترك. |
Como tal, en 1994-1995 la Comisión continuará proporcionando un foro para el diálogo entre los países de la región y los de otras regiones sobre cuestiones de interés común. | UN | وبهذه الصفة، ستبقى اللجنة، في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ محفلا للحوار بين بلدان المنطقة وبلدان المناطق اﻷخرى في المسائل محل الاهتمام المشترك. |
Además, el Presidente y los Inspectores se reunieron con los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes y otros funcionarios de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas, al objeto de intercambiar opiniones sobre cuestiones de interés común y sobre la preparación de los informes de la DCI. | UN | وعقد الرئيس والمفتشون اجتماعات أيضا مع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة وغيرهم من الموظفين الرفيعي المستوى في منظومة اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك وفيما يتصل بإعداد تقارير الوحدة. |
c) Posición coordinada de las Naciones Unidas sobre políticas relativas a cuestiones de interés común | UN | (أ) (ج) تنسيق موقف الأمم المتحدة في مجال السياسات بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك |
:: Establecimiento de contactos con autoridades decisorias, representantes de gobiernos extranjeros, socios estratégicos, instituciones académicas, abogados, la sociedad civil y otros actores pertinentes en cuestiones de interés común con el fin de cumplir los objetivos de política exterior | UN | :: الاتصال بصانعي القرار وممثلي الحكومات الأجنبية والشركاء الاستراتيجيين والمؤسسات الأكاديمية والمشتغلين بالقانون والمجتمع المدني وغيرهم من الجهات الفاعلة للتباحث في المسائل محل الاهتمام المشترك وتحقيق أهداف السياسة الخارجية |
:: Facilitación de 6 reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés mutuo como la energía, los desaparecidos y los retornos | UN | :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين |
Facilitación de 6 reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés mutuo como la energía, los desaparecidos y los retornos | UN | تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين |
7. El CPO reconoce la utilidad de mejorar la complementariedad y la cooperación lateral con los órganos indicados sobre cuestiones de interés mutuo. | UN | ٧ - تُسلﱢم اللجنة الدائمة بفائدة تعزيز التكامل والتعاون الجانبي مع الهيئات المذكورة في المسائل محل الاهتمام المشترك. |
Los Ministros encomiaron la labor actual del Grupo de Trabajo del MNOAL sobre la Revitalización de la Asamblea General bajo la presidencia de Argelia, en la coordinación de las cuestiones de preocupación común para el Movimiento. | UN | 86-15 أثنى الوزراء على العمل الدءوب لمجموعة عمل حركة عدم الانحياز بشأن تنشيط الجمعية العامة تحت رئاسة الجزائر، وذلك في مجال تنسيق المسائل محل الاهتمام المشترك للحركة. |
[4. Al cumplir con las obligaciones estipuladas en el párrafo 3 a), la Presidencia coordinará su labor con el Fiscal y tratará de obtener su conformidad en lo relativo a todos los asuntos de interés mutuo, entre ellos, el funcionamiento de la Secretaría y las disposiciones de seguridad para los acusados, los testigos y la Corte.] | UN | ]٤ - تقوم هيئة الرئاسة، في اضطلاعها بمسؤوليتها بموجب الفقرة ٣ )أ(، بالتنسيق مع المدعي العام والتماس موافقته بشأن جميع المسائل محل الاهتمام المشترك بما في ذلك، على سبيل المثال، أداء قلم السجل والترتيبات المتعلقة بأمن المتهمين والشهود والمحكمة.[ |