ويكيبيديا

    "المساجين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los presos
        
    • los reclusos
        
    • los prisioneros
        
    • convictos
        
    • los detenidos
        
    • internos
        
    • prisión
        
    • recluso
        
    • de reclusos
        
    • de prisioneros
        
    • preso
        
    • de presos
        
    • población carcelaria
        
    • población penitenciaria
        
    • prisioneras
        
    ¡Se escapan los presos! ¿Cuántas veces tengo que matar a estos cretinos? Open Subtitles المساجين يهربون كم مرة يجب ان اقتل هؤلاء الرجال ؟
    Por accidente fui enterrado bajo la isla Strycker durante la revuelta de los presos. Open Subtitles لقد دفنت بالخطأ في جزيرة مشدّدة الحراسة خلال أحداث شغب من المساجين
    El problema más grave de los reclusos de estas colonias es el aburrimiento. UN وأكثر المشاكل إلحاحاً التي يواجهها المساجين داخل هذه المعتقلات هي الملل.
    Poníamos a los reclusos detrás de sólidas puertas de acero, con pequeñas ventanillas, así podíamos reprimirlos y alimentarlos. TED نضع المساجين في زنزانات خلف أبواب صلبة مع منافذ صغيرة تمكننا من السيطرة عليهم وإطعامهم.
    Se temía que los prisioneros no reconocidos pudieran figurar entre los muertos. UN ويُخشى أن يكون من بين القتلى المساجين غير المعترف باعتقالهم.
    los presos entregados a la Autoridad Palestina estarán obligados a permanecer en la Faja de Gaza o la zona de Jericó durante el resto de su condena. UN أما المساجين الذين يسلمون إلى السلطة الفلسطينية، فهم ملزمون بالبقاء في قطاغ غزة أو منطقة أريحا طوال الفترة المتبقية من مدة الحكم عليهم.
    Aunque no existía oficialmente el apartheid, cuando se necesitaban cuidados médicos, al parecer se enviaba a los presos blancos a hospitales que eran anteriormente para blancos y a los negros a hospitales que eran anteriormente para negros. UN ورغم أن الفصل العنصري غير موجود رسميا، يقال إن المساجين البيض يُرسلون، عندما يحتاجون إلى الرعاية الطبية، إلى المستشفيات التي كانت مخصصة للبيض، بينما يُرسل المساجين السود إلى مستشفيات السود السابقة.
    Se dice que se niegan a los presos materiales de lectura y escritura. UN وذكر أن المساجين محرومون من القراءة والكتابة.
    Al parecer sonó rápidamente la alarma, llegaron guardianes de refuerzo y dispararon contra los presos. UN ويبدو أن اﻹنذار أطلق بسرعة فجاء حراس الدعم وأطلقت النار على المساجين.
    En algunas de estas cárceles, alrededor del 50% de los presos padecen de SIDA. UN ويعاني حوالــي نصــف المساجين في بعض سجونه من مرض اﻹيدز.
    Los oficiales y los reclusos estaban emocionados. TED الضباط كانوا متحمسين، المساجين كانوا متحمسين
    El día que el Relator Especial visitó la colonia de Fornosovo, la mayoría de los reclusos estaban tendidos tomando sol en la cancha de fútbol. UN ففي يوم زيارة المقرر الخاص لمعتقل فورنوسوفو، كان معظم المساجين متمددين تحت أشعة الشمس في ملعب كرة القدم لتمضية وقت الفراغ.
    El Gobierno sostiene que se trata de una forma de reincorporar a los reclusos en la sociedad. UN وتدعي الحكومة أن ذلك يشكل طريقة ﻹعادة المساجين إلى حياة المجتمع.
    En Taungzun, cantera Mopalin, Estado de Mon, se dice que murió el 30% de los reclusos. UN وفي تاونغزون، محتجر موبالين، ولاية مون، أبلغ عن موت ٣٠ في المائة من المساجين.
    Con frecuencia, las celdas están hacinadas y a los reclusos no se les facilita una higiene o atención médica adecuadas. UN وغالباً ما تكون الزنزانات مكتظة بمن فيها ويحرم المساجين من الرعاية الصحية أو الطبية المناسبة.
    Se ha negado a los prisioneros visitas familiares, atención médica y alimentación adecuadas y las debidas garantías procesales. UN وحرم المساجين من الزيارة الأسرية والرعاية الطبية الكافية والغذاء الكافي، ومن المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    Lo usan los convictos para esconder dinero y drogas Open Subtitles يستخدمه المساجين ليخفون النقود والمخدرات
    los detenidos en Les Cayes salieron de sus celdas para protestar la golpiza recibida por dos detenidos que habían tratado de fugarse. UN وتدافع سجناء سجن ليه كاي خارج زنازينهم احتجاجا على ضـرب اثنيـن مـن المساجين حـاولا الهــرب.
    Estos internos no deberian molestar. Nostros los COs necesitamos ser mas duros. Open Subtitles لكي لا يعبث المساجين يجب أن نكون نحن الضباط قساة
    Las sureñas desplazadas detenidas por esos delitos constituyen el 95% de la población de la prisión Omdurman de Jartum. UN وتشكل النساء المشردات من الجنوب والمتهمات بارتكاب مثل هذه الجرائم 95 في المائة من المساجين في سجن أم درمان في الخرطوم.
    Según se dice, uno de ellos tiene una larga cicatriz en la garganta, donde un recluso lo cortó. UN وقيل إن أحدهم كانت تظهر على رقبته ندبة طويلة في مكان طعنة أحد المساجين له.
    Además, el gran número de reclusos que permanece en régimen de incomunicación parece poner de manifiesto que existen discrepancias entre la ley y la práctica. UN وأضاف أن ضخامة عدد المساجين المتواجدين في الحبس الانفرادي يُظهـر، فيما يبدو، وجود اختلاف بين القانون والممارسة.
    Cientos de prisioneros marroquíes han sido golpeados, torturados y humillados, e incluso han muerto en esos centros, lo que constituye una violación de los principios elementales del derecho humanitario. UN وقد تم ضرب وتعذيب وإذلال مئات من المساجين المغاربة، بل ماتوا في هذه المراكز، انتهاكا للقانون الإنساني الأولي.
    En una carta recientemente dirigida a éste por un preso se puede leer: " En el Combinado del Este, donde la capacidad máxima es de unos 3.000 presos se encuentran hacinados más de 5.000. UN وفي رسالة وجهها مؤخرا إليه أحد المساجين ورد ما يلي:
    El Representante Especial ha recibido muchas y frecuentes denuncias de casos de presos enfermos que han recibido tratamiento médico insuficiente o no han recibido tratamiento alguno. UN ٠٠١ - وتلقى الممثل الخاص بلاغات عديدة ومنتظمة عن ندرة حصــول المساجين المرضى على العلاج أو عن عدم حصولهم على أي علاج.
    Pese a los progresos registrados, al Representante Especial le preocupa que no haya señales de reducción de la población carcelaria total. UN ١٠٦ - بالرغم من التطورات اﻹيجابية، يساور الممثل الخاص قلق ﻷن عدد المساجين عموما لا يتجه نحو الانخفــاض.
    Aun cuando se produzcan liberaciones en masa, los optimistas prevén una población penitenciaria de 60.000 presos como mínimo para el año 2005. En comparación con el número de habitantes, esta cifra sería una de las más altas del mundo. UN وحتى إذا تم الإفراج عن المساجين بصورة جماعية، فإن المتفائلين يتوقعون ألا يقل عددهم عن 000 60 سجين بحلول عام 2005، وسيظل هذا العدد بالنسبة لعدد السكان أحد أكبر الأعداد المسجلة في العالم.
    Las prisioneras no pueden haber ido lejos. Open Subtitles المساجين لا يمكنهم ان يكونوا إبتعدواكثيراً..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد