ويكيبيديا

    "المساعدات الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia para el desarrollo
        
    • asistencia oficial para el desarrollo
        
    • ayuda para el desarrollo
        
    • de Asistencia al Desarrollo
        
    • de ayuda al desarrollo
        
    • la ayuda
        
    • cooperación para el desarrollo
        
    De otra forma, lo que una mano aporte en asistencia para el desarrollo, la otra mano se lo llevará. UN وبخلاف ذلك فإن ما تقدمه يد واحدة من المساعدات الإنمائية ستأخذه اليد الأخرى.
    Para ello, es imprescindible la asistencia para el desarrollo y el fomento de la capacidad. UN ولهذه الغاية، تعتبر المساعدات الإنمائية وبناء القدرات أمرين أساسيين.
    Al mismo tiempo, la contribución para la ayuda humanitaria no debe hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تكون المساهمات في المساعدات الإنسانية على حساب المساعدات الإنمائية.
    La Unión Europea proporciona colectivamente el 55% de toda la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي في مجموعه 55 في المائة من جميع المساعدات الإنمائية الرسمية.
    En primer lugar, mayor y mejor asistencia para el desarrollo. UN أولا، تقديم مزيد من المساعدات الإنمائية الأفضل.
    Para poner remedio a esa inestabilidad, se podría aumentar la asistencia para el desarrollo a fin de contrapesar la baja de las cotizaciones durante los ciclos coyunturales. UN وكان من بين المقترحات التي طُرحت للتغلب على هذا التقلّب في الأسعار، زيادة المساعدات الإنمائية لمجابهة حلقات التردي في دورات أسعار السلع الأساسية.
    Enfoque mundial concertado para la asistencia para el desarrollo en la esfera de la incorporación de la gestión de productos químicos al programa de desarrollo UN نهج عالمي متفق عليه لتقديم المساعدات الإنمائية في مجال إدماج إدارة المواد الكيميائية في جدول أعمال التنمية
    La disminución de la asistencia para el desarrollo prestada en el extranjero en términos reales es muy preocupante. UN إن التراجع الإجمالي في المساعدات الإنمائية الخارجية يسبب قلقا حقيقيا.
    La asistencia para el desarrollo no ha compensado las pérdidas provocadas por los desastres. UN وقد أخفقت المساعدات الإنمائية في التعويض عن الخسائر الناتجة عن الكوارث.
    El año pasado nuestra asistencia para el desarrollo superó en un 90% el nivel del año 2000. UN وفي العام الماضي تجاوزت المساعدات الإنمائية التي نقدمها مستواها في عام 2000 بنسبة 90 في المائة.
    Hemos demostrado por medio de nuestras acciones que la asistencia para el desarrollo no es un camino de una sola vía, del Norte hacia el Sur. UN وقد أثبتنا من خلال تدابيرنا أن المساعدات الإنمائية ليست طريقاً أحادي الاتجاه من الشمال إلى الجنوب فحسب.
    En los últimos cinco años, las actividades de asistencia para el desarrollo no tuvieron el éxito previsto. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قصرت أنشطة المساعدات الإنمائية عن التوقعات.
    En nuestra opinión, este fondo contribuirá a optimizar el impacto de la asistencia para el desarrollo concentrándose en la mejora de las normas de buena gestión pública. UN ونرى أن هذا الصندوق سيسهم في تعزيز أثر المساعدات الإنمائية من خلال تحسين معايير الحكم الرشيد.
    Con este fin, a Kuwait le complace ratificar su compromiso de proporcionar asistencia para el desarrollo y asistencia financiera a los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، يسعد الكويت أن تجدد التزامها بمواصلة تقديم المساعدات الإنمائية والمالية للدول النامية.
    La asistencia para el desarrollo alcanza los mejores resultados cuando respalda un plan cuya titularidad corresponde al Estado receptor y a sus ciudadanos. UN وتحقق المساعدات الإنمائية أكبر المنفعة عندما تدعم خطة تملكها الدولة المتلقية لها ومواطنوها.
    La asistencia para el desarrollo basada en donaciones evitaría la reaparición de deudas insostenibles. UN وتقديم المساعدات الإنمائية القائمة على أساس المنح سيحول دون تكرار الديون غير المستدامة.
    Durante varios decenios, la comunidad que presta asistencia para el desarrollo ha trabajado con los pueblos y los gobiernos de los países en desarrollo para ayudar a mejorar sus condiciones de vida. UN وخلال عدة عقود، ظل مجتمع المساعدات الإنمائية يعمل مع حكومات البلدان النامية وشعوبها بغية تحسين ظروف معيشتهم.
    Ya representamos el 55% de toda la asistencia oficial para el desarrollo que se presta en el mundo. UN فنحن نقدم بالفعل 55 في المائة من كل المساعدات الإنمائية الرسمية في جميع أنحاء العالم.
    En muchos países esos organismos necesitan acceso a los mecanismos de coordinación de la ayuda para el desarrollo. UN وفي عدد كبير من البلدان، تحتاج هذه الهيئات إلى الوصول إلى آليات تنسيق المساعدات الإنمائية.
    Por lo tanto, pedimos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional de donantes que asignen una cantidad de Asistencia al Desarrollo más justa y proporcionada a nuestra región, a fin de que podamos cumplir esos objetivos. UN ولذلك، نناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المانح أن يُطبّقا نظاما عادلا وأكثر تناسبا لتخصيص المساعدات الإنمائية لمنطقتنا إذا ما أريد لنا أن نحقق هذه الأهداف.
    De manera más específica se realizó una aportación de 2 millones de euros con cargo al Fondo de ayuda al desarrollo para apoyar los programas de niños y niñas soldados del UNICEF. UN وبشكل أكثر تحديدا، قدمت إسبانيا مليوني يورو إلى صندوق المساعدات الإنمائية لدعم برامج اليونيسيف المخصصة للأطفال الجنود
    Se opinó que con la reunión de los análisis pertinentes el Foro sobre cooperación para el desarrollo podría ayudar a acumular una masa crítica de datos empíricos para pedir cuentas a los proveedores de asistencia para el desarrollo. UN وأشير إلى أنه يمكن لمنتدى التعاون الإنمائي، من خلال جمع التحليلات ذات الصلة، أن يساعد على تجميع ما يكفي من الأدلة لإخضاع مقدمي المساعدات الإنمائية للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد