De otra forma, lo que una mano aporte en asistencia para el desarrollo, la otra mano se lo llevará. | UN | وبخلاف ذلك فإن ما تقدمه يد واحدة من المساعدات الإنمائية ستأخذه اليد الأخرى. |
Para ello, es imprescindible la asistencia para el desarrollo y el fomento de la capacidad. | UN | ولهذه الغاية، تعتبر المساعدات الإنمائية وبناء القدرات أمرين أساسيين. |
Al mismo tiempo, la contribución para la ayuda humanitaria no debe hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تكون المساهمات في المساعدات الإنسانية على حساب المساعدات الإنمائية. |
La Unión Europea proporciona colectivamente el 55% de toda la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي في مجموعه 55 في المائة من جميع المساعدات الإنمائية الرسمية. |
En primer lugar, mayor y mejor asistencia para el desarrollo. | UN | أولا، تقديم مزيد من المساعدات الإنمائية الأفضل. |
Para poner remedio a esa inestabilidad, se podría aumentar la asistencia para el desarrollo a fin de contrapesar la baja de las cotizaciones durante los ciclos coyunturales. | UN | وكان من بين المقترحات التي طُرحت للتغلب على هذا التقلّب في الأسعار، زيادة المساعدات الإنمائية لمجابهة حلقات التردي في دورات أسعار السلع الأساسية. |
Enfoque mundial concertado para la asistencia para el desarrollo en la esfera de la incorporación de la gestión de productos químicos al programa de desarrollo | UN | نهج عالمي متفق عليه لتقديم المساعدات الإنمائية في مجال إدماج إدارة المواد الكيميائية في جدول أعمال التنمية |
La disminución de la asistencia para el desarrollo prestada en el extranjero en términos reales es muy preocupante. | UN | إن التراجع الإجمالي في المساعدات الإنمائية الخارجية يسبب قلقا حقيقيا. |
La asistencia para el desarrollo no ha compensado las pérdidas provocadas por los desastres. | UN | وقد أخفقت المساعدات الإنمائية في التعويض عن الخسائر الناتجة عن الكوارث. |
El año pasado nuestra asistencia para el desarrollo superó en un 90% el nivel del año 2000. | UN | وفي العام الماضي تجاوزت المساعدات الإنمائية التي نقدمها مستواها في عام 2000 بنسبة 90 في المائة. |
Hemos demostrado por medio de nuestras acciones que la asistencia para el desarrollo no es un camino de una sola vía, del Norte hacia el Sur. | UN | وقد أثبتنا من خلال تدابيرنا أن المساعدات الإنمائية ليست طريقاً أحادي الاتجاه من الشمال إلى الجنوب فحسب. |
En los últimos cinco años, las actividades de asistencia para el desarrollo no tuvieron el éxito previsto. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، قصرت أنشطة المساعدات الإنمائية عن التوقعات. |
En nuestra opinión, este fondo contribuirá a optimizar el impacto de la asistencia para el desarrollo concentrándose en la mejora de las normas de buena gestión pública. | UN | ونرى أن هذا الصندوق سيسهم في تعزيز أثر المساعدات الإنمائية من خلال تحسين معايير الحكم الرشيد. |
Con este fin, a Kuwait le complace ratificar su compromiso de proporcionar asistencia para el desarrollo y asistencia financiera a los países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، يسعد الكويت أن تجدد التزامها بمواصلة تقديم المساعدات الإنمائية والمالية للدول النامية. |
La asistencia para el desarrollo alcanza los mejores resultados cuando respalda un plan cuya titularidad corresponde al Estado receptor y a sus ciudadanos. | UN | وتحقق المساعدات الإنمائية أكبر المنفعة عندما تدعم خطة تملكها الدولة المتلقية لها ومواطنوها. |
La asistencia para el desarrollo basada en donaciones evitaría la reaparición de deudas insostenibles. | UN | وتقديم المساعدات الإنمائية القائمة على أساس المنح سيحول دون تكرار الديون غير المستدامة. |
Durante varios decenios, la comunidad que presta asistencia para el desarrollo ha trabajado con los pueblos y los gobiernos de los países en desarrollo para ayudar a mejorar sus condiciones de vida. | UN | وخلال عدة عقود، ظل مجتمع المساعدات الإنمائية يعمل مع حكومات البلدان النامية وشعوبها بغية تحسين ظروف معيشتهم. |
Ya representamos el 55% de toda la asistencia oficial para el desarrollo que se presta en el mundo. | UN | فنحن نقدم بالفعل 55 في المائة من كل المساعدات الإنمائية الرسمية في جميع أنحاء العالم. |
En muchos países esos organismos necesitan acceso a los mecanismos de coordinación de la ayuda para el desarrollo. | UN | وفي عدد كبير من البلدان، تحتاج هذه الهيئات إلى الوصول إلى آليات تنسيق المساعدات الإنمائية. |
Por lo tanto, pedimos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional de donantes que asignen una cantidad de Asistencia al Desarrollo más justa y proporcionada a nuestra región, a fin de que podamos cumplir esos objetivos. | UN | ولذلك، نناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المانح أن يُطبّقا نظاما عادلا وأكثر تناسبا لتخصيص المساعدات الإنمائية لمنطقتنا إذا ما أريد لنا أن نحقق هذه الأهداف. |
De manera más específica se realizó una aportación de 2 millones de euros con cargo al Fondo de ayuda al desarrollo para apoyar los programas de niños y niñas soldados del UNICEF. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، قدمت إسبانيا مليوني يورو إلى صندوق المساعدات الإنمائية لدعم برامج اليونيسيف المخصصة للأطفال الجنود |
Se opinó que con la reunión de los análisis pertinentes el Foro sobre cooperación para el desarrollo podría ayudar a acumular una masa crítica de datos empíricos para pedir cuentas a los proveedores de asistencia para el desarrollo. | UN | وأشير إلى أنه يمكن لمنتدى التعاون الإنمائي، من خلال جمع التحليلات ذات الصلة، أن يساعد على تجميع ما يكفي من الأدلة لإخضاع مقدمي المساعدات الإنمائية للمساءلة. |