ويكيبيديا

    "المساعدات التقنية والمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asistencia técnica y financiera
        
    • asistencia técnica y financiera a
        
    • de la asistencia técnica y financiera
        
    • la asistencia técnica y financiera de
        
    • prestar asistencia técnica y financiera
        
    Una lista general de las necesidades en materia de asistencia técnica y financiera se adjunta al presente informe. UN وتُرفق بهذا التقرير قائمة شاملة للاحتياجات من المساعدات التقنية والمالية.
    Según se ha destacado a lo largo del presente informe, la aplicación efectiva de estas medidas depende de la obtención de asistencia técnica y financiera. UN وعلى نحو ما أُبرز في سياق هذا التقرير، فإن التنفيذ الفعال يتوقف على المساعدات التقنية والمالية.
    suministro de asistencia técnica y financiera y transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países con economía en transición UN توفير المساعدات التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    La Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA y el FMAM proporcionan asistencia técnica y financiera a muchos de estos proyectos experimentales. UN ويقدم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي ومرفق البيئة العالمية المساعدات التقنية والمالية لكثير من هذه المشروعات الرائدة.
    A petición de la Secretaría del Ozono, los organismos de ejecución proporcionan información, antes de las reuniones y mientras se celebran, sobre el estado de la asistencia técnica y financiera que están prestando a Partes que operan al amparo del artículo 5 y a Partes que son países con economías en transición y no operan al amparo de ese artículo y que son objeto de examen por el Comité. UN تقدم الوكالات المنفذة، بناء على طلب من أمانة الأوزون معلومات سواء خلال الدورة أو قبلها بشأن وضع المساعدات التقنية والمالية التي تقدمها إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي هي قيد البحث من جانب اللجنة.
    iv) Ayuda a la movilización de asistencia técnica y financiera para la aplicación efectiva de programas y asociaciones regionales y subregionales relacionados con el logro de los objetivos internacionalmente convenidos, y UN `4 ' المساعدة في حشد المساعدات التقنية والمالية للتنفيذ الفعال للبرامج والشراكات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    Estos esfuerzos de Colombia, así como de otros países en desarrollo, requieren de un entorno internacional favorable, al igual que de asistencia técnica y financiera en ciertas áreas prioritarias. UN وتستلزم هذه الجهود في كولومبيا والبلدان النامية الأخرى تهيئة بيئة دولية مؤاتية وتوفير المساعدات التقنية والمالية في عدد من المجالات ذات الأولوية.
    La disponibilidad de asistencia técnica y financiera para proporcionar ajustes razonables, incluida la promoción de la creación de cooperativas y empresas embrionarias a fin de alentar el espíritu empresarial. UN توفر المساعدات التقنية والمالية لتقديم الترتيبات التيسيرية المعقولة، بما في ذلك النهوض بإنشاء التعاونيات والمشاريع الجديدة لتشجيع روح المبادرة
    c) Información y asesoramiento recíprocos para la prestación de asistencia técnica y financiera a los gobiernos. UN )ج( تبادل المعلومات والمشورة بشأن منح المساعدات التقنية والمالية للحكومات.
    En los países desarrollados, el movimiento cooperativista de vivienda proporciona un volumen considerable de asistencia técnica y financiera en el plano internacional. Por ejemplo, la Cooperative Housing Foundation (Fundación de cooperativas de vivienda) de los Estados Unidos, lleva 44 años financiando proyectos en 90 países y actualmente desarrolla actividades en 30, incluidos proyectos importantes en Sudáfrica y Polonia. UN ٥٢ - وتتولى حركة اﻹسكان التعاونية في البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدات التقنية والمالية الكبيرة؛ وعلى سبيل المثال قامت مؤسسة اﻹسكان التعاوني للولايات المتحدة على مدى ٤٤ سنة بدعم المشاريع في ٩٠ بلدا وهي نشيطة حاليا في ٣٠ من البلدان بما في ذلك المشاريع الكبرى في جنوب أفريقيا وبولندا.
    c) Facilitar la prestación y obtención de asistencia técnica y financiera, incluida la transferencia de tecnología, la capacitación y otras medidas de creación de capacidad; UN (ج) تيسير توفير أو الحصول على المساعدات التقنية والمالية بما في ذلك نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    Deben elaborarse métodos para la prestación de asistencia técnica y financiera teniendo presentes esas características y no convirtiéndolas en un instrumento de presión política o un pretexto para injerirse en los asuntos de los Estados o menoscabar su soberanía. UN وأشار إلى أنه ينبغي تطوير وسائل توفير المساعدات التقنية والمالية مع وضع تلك الخصائص في الاعتبار وألا تتحول إلى أداة للضغط السياسي أو تُتخذ ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول أو للانتقاص من سيادتها.
    Toman nota de que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se reunió en Viena, Austria, del 14 al 25 de junio de 1993, aprobó una Declaración en la que se pedía a la comunidad internacional que previera un nivel más elevado de asistencia técnica y financiera a las instituciones que se ocupan de la administración de justicia, UN ويلاحظ أن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا، النمسا، من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ اعتمد إعلاناً يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مزيداً من المساعدات التقنية والمالية أيضاً إلى المؤسسات المعنية بإقامة العدل،
    En la Declaración de Marrakech los ministros acordaron tomar plenamente en consideración las solicitudes de prestación de asistencia técnica y financiera a los países menos adelantados y a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios para mejorar la productividad y la infraestructura de su sector agrícola. UN 30- توفير التمويل للتنمية الزراعية: اتفق الوزراء بموجب قرار مراكش أن يأخذوا بعين الاعتبار الواجب الطلبات الواردة للحصول على المساعدات التقنية والمالية لتحسين الإنتاجية والبنية الأساسية الزراعية في أقل البلدان نمواً والبلدان التي تعتبر مستوردة صافية للأغذية.
    c) Facilitar la provisión y obtención de asistencia técnica y financiera, incluida la transferencia de tecnología, la capacitación y otras medidas de creación de capacidad; UN (ج) تيسير توفير التنبيه للأحكام أو الحصول على المساعدات التقنية والمالية بما في ذلك نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    Otro representante recordó la necesidad de prestar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo para apoyar su aplicación. UN وأشار ممثل آخر إلى الحاجة إلى المساعدات التقنية والمالية من أجل البلدان النامية لدعم التنفيذ.
    Exhorta a los países que tengan capacidad para hacerlo a que aumenten sus contribuciones al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), a fin de que pueda seguir prestando asistencia técnica y financiera a tal efecto. UN وحثت البلدان التي يمكنها زيادة إسهامها لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أن تفعل ذلك لكي يستطيع المضي في تقديم المساعدات التقنية والمالية لأجل هذا الغرض.
    A petición de la Secretaría del Ozono, los organismos de ejecución proporcionan información, antes de las reuniones y mientras se celebran, sobre el estado de la asistencia técnica y financiera que están prestando a Partes que operan al amparo del artículo 5 y a Partes que son países con economías en transición y no operan al amparo de ese artículo y que son objeto de examen por el Comité. UN تقدم الوكالات المنفذة، بناء على طلب من أمانة الأوزون معلومات سواء خلال الدورة أو قبلها بشأن وضع المساعدات التقنية والمالية التي تقدمها إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي هي قيد البحث من جانب اللجنة.
    Además, su efectividad dependerá notablemente de la cantidad de recursos que dedique cada país a la aplicación nacional de las directrices y, a su vez, de la asistencia técnica y financiera que reciban las Partes que son países en desarrollo para ayudarles en la aplicación. UN وعلاوة على ذلك، فسوف تعتمد فعاليتها بدرجة كبيرة على مقدار الموارد التي يكرسها كل بلد من أجل التنفيذ على المستوى المحلي، وهذه تعتمد بدورها على المساعدات التقنية والمالية التي تحصل عليها البلدان النامية الأطراف لدعم التنفيذ.
    Por lo demás, la transición no podrá lograrse rápidamente sin la asistencia técnica y financiera de los asociados de Albania. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يمكن ضمان النجاح السريع للتحول بدون المساعدات التقنية والمالية من شركاء ألبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد