ويكيبيديا

    "المساعدات الثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia bilateral
        
    • ayuda bilateral
        
    • asistencia bilaterales
        
    Por consiguiente, aproximadamente el 50% de la asistencia bilateral de Corea se ha asignado a países de bajos ingresos, incluidos los países menos adelantados. UN وعليه، فإن قرابة 50 في المائة من المساعدات الثنائية الكورية يخصص للبلدان المنخفضة الدخل، بما في ذلك أقل البلدان نمواً.
    Además, Mozambique ha recibido asistencia bilateral para resolver ese problema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استفادت موازمبيق من بعض المساعدات الثنائية في معالجة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    La asistencia bilateral aumentó de 669 millones de dólares en 1990 a casi 1.400 millones en 1995. UN وقد ارتفعت المساعدات الثنائية من ٩٦٦ مليون دولار في عام ٠٩٩١ إلى زهاء ٤,١ بليون دولار في عام ٥٩٩١.
    La ayuda bilateral y multilateral es importante a ese respecto. UN ونوه بأهمية المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في هذا الصدد.
    Se resaltó que las políticas de condicionalidad de la ayuda bilateral eran un instrumento influyente para acelerar la conclusión y ejecución de planes de acción; UN كما سُلط الضوء على سياسات ربط المساعدات الثنائية بشروط كأداة فاعلة لتسريع وضع خطط العمل أو تنفيذها؛
    También señala que gran parte de la asistencia bilateral para la ordenación sostenible de los bosques facilitaría asimismo la adaptación al cambio climático. UN ولوحظ أيضاً أن معظم المساعدات الثنائية التي وجهت نحو إدارة الحراجة المستدامة سوف تيسير أيضاً التكيف مع تغير المناخ.
    En algunos casos, se prestó asistencia bilateral para ayudar a los países afectados a cumplir las normas necesarias. UN وفي بعض الحالات، جرى تقديم المساعدات الثنائية لمساعدة البلدان المعنية على استيفاء المعايير المطلوبة.
    La asistencia para el desarrollo destinada a la fuerza se ha obtenido mediante iniciativas de asistencia bilateral y contribuciones de los donantes. UN وتزود القوة بالمعونة اللازمة لتطويرها عن طريق المساعدات الثنائية وتبرعات الجهات المانحة.
    También se señaló que una gran parte de la asistencia bilateral para la gestión sostenible de los bosques y para la agricultura también facilitaría la adaptación al cambio climático. UN ولوحظ أيضا أن قسطا كبيرا من المساعدات الثنائية الموجهة إلى إدارة الأحراج على نحو مستدام وإلى الزراعة من شأنه أن يسهل التكيف مع تغير المناخ.
    Además, las Naciones Unidas han ayudado a movilizar asistencia bilateral para los países que aportan contingentes, con lo cual se ha acelerado el despliegue de los contingentes prometidos y quizás se ha alentado a otros países a aportarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الأمم المتحدة في حشد المساعدات الثنائية من أجل البلدان المساهمة بقوات مما أدى إلى تسريع عملية نشر القوات المتعهد بتقديمها، وربما شجّع ذلك بلدانا أخرى على المساهمة بقوات.
    El Canadá ha destrabado también toda su ayuda alimentaria y se ha comprometido a hacer lo mismo con toda la asistencia bilateral para 2013. UN كما ألغت كندا كل شروط معوناتها الغذائية والتزمت بإلغاء كل الشروط على المساعدات الثنائية بحلول عام 2013.
    Se estima que la asistencia bilateral pasó de 6.600 millones de dólares en 2006 a 7.000 millones de dólares en 2007. UN وتقدر المساعدات الثنائية لعام 2007 بمبلغ 7.0 بلايين دولار، مرتفعة من 6.6 بلايين دولار في عام 2006.
    Toda la asistencia bilateral y multilateral en este sentido debe aumentar en este momento crucial. UN وجميع المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف يجب تعزيزها في هذا المنعطف الحاسم.
    Las fuentes tradicionales de asistencia incluían los programas de asistencia bilateral de Australia y Nueva Zelandia. UN وتشمل المصادر التقليدية للمساعدات برامج المساعدات الثنائية التي تقدمها أستراليا ونيوزيلندا.
    A. asistencia bilateral para actividades de población UN ألف - المساعدات الثنائية للأنشطة السكانية
    En cuanto al cambio climático, se consideró preciso ampliar la asistencia bilateral y multilateral para la adaptación que se presta a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، اعتُبر أن من الضروري توسيع نطاق تقديم المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف الموجهة صوب التكيف إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A. asistencia bilateral para actividades de población UN ألف - المساعدات الثنائية للأنشطة السكانية
    Los sectores vinculados con los ODM reciben un 80% de la ayuda bilateral francesa. UN وتكرس فرنسا نسبة 80 في المائة من المساعدات الثنائية التي تقدمها للقطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Los sectores relacionados con los ODM reciben el 80% de la ayuda bilateral francesa. UN وتكرس فرنسا نسبة 80 في المائة من المساعدات الثنائية التي تقدمها للقطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    30 mil millones de dólares. Eso es más que toda la ayuda bilateral que llega al África al año. TED ثلاثون مليار دولار هذا الرقم يفوق ميزانية المساعدات الثنائية التي تذهب لإفريقيا كل سنة
    En el plano internacional, el Ministerio de Asuntos Exteriores negocia y sigue los programas de asistencia bilaterales y multilaterales. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن وزارة الخارجية هي التي تتفاوض على برامج المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف وتتولى متابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد