asistencia a los países caribeños de habla inglesa y neerlandesa | UN | تقديم المساعدة إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية والهولندية |
asistencia a los países caribeños de habla inglesa y neerlandesa | UN | تقديم المساعدة إلى بلدان البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية والهولندية |
asistencia a los países caribeños de habla inglesa y neerlandesa | UN | تقديم المساعدة إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية والهولندية |
Además del socorro y la rehabilitación temprana, la FAO ha brindado asistencia a países afectados por desastres naturales o hechos por el hombre. | UN | وإضافة إلى اﻹغاثة واﻹنعاش اﻷولي، تقدم منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة إلى بلدان تضررت بكوارث طبيعية أو من صنع اﻹنسان. |
Necesitamos que los países prósperos del mundo cumplan sus compromisos de prestar ayuda a los países más pobres del mundo. | UN | ولا بد لنا من أن تفي بلدان العالم المزدهرة الاقتصاد بالتزامها بتقديم المساعدة إلى بلدان العالم الفقيرة. |
Deseamos extender esa asistencia a otros países que la soliciten. | UN | ونريد توسيع نطاق تلك المساعدة إلى بلدان أخرى حسب الطلب. |
En el contexto de la cooperación Sur-Sur, el Pakistán ha proporcionado asistencia a los países africanos en distintas esferas. | UN | وفي سياق التعاون بين بلدان الجنوب، قدمت، باكستان المساعدة إلى بلدان أفريقية في مجالات شتى. |
Dichos programas deben incluir también asistencia a los países de tránsito. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البرامج تقديم المساعدة إلى بلدان العبور. |
Prestamos asistencia a los países en la región de Asia Central. | UN | فنحن نقدم المساعدة إلى بلدان في منطقة آسيا الوسطى. |
Eslovenia está haciendo esfuerzos especiales para prestar asistencia a los países vecinos de los Balcanes occidentales en el ámbito de los asuntos de justicia e interior. | UN | وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية. |
Habida cuenta del proceso de industrialización en curso, se prestará asistencia a los países de la región a fin de formular políticas, establecer marcos normativos, promover el desarrollo sostenible y fortalecer los mecanismos institucionales de protección del medio ambiente. | UN | ونظرا ﻷن عملية التصنيع الجارية في الوقت الراهن، فستقدم المساعدة إلى بلدان المنطقة بهدف صياغة سياسات ووضع أطر العمل التنظيمية، والنهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز اﻵليات المؤسسية لحماية البيئة. |
Habida cuenta del proceso de industrialización en curso, se prestará asistencia a los países de la región a fin de formular políticas, establecer marcos normativos, promover el desarrollo sostenible y fortalecer los mecanismos institucionales de protección del medio ambiente. | UN | ونظرا ﻷن عملية التصنيع الجارية في الوقت الراهن، فستقدم المساعدة إلى بلدان المنطقة بهدف صياغة سياسات ووضع أطر العمل التنظيمية، والنهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز اﻵليات المؤسسية لحماية البيئة. |
32. Desde fines de 1999, se ha prestado asistencia a los países de Asia Central con el objeto de fortalecer el papel de los centros de enlace nacionales. | UN | 32- ومنذ نهاية عام 1999، قُدمت المساعدة إلى بلدان آسيا الوسطى بهدف تعزيز دور جهات الوصل الوطنية. |
5. Instamos a los distintos organismos internacionales a brindar asistencia a los países de la región en el cumplimiento de los compromisos asumidos; | UN | 5 - نحث مختلف المؤسسات الدولية على تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها. |
Las actividades tendrán además como objetivo prestar asistencia a los países de la región para que puedan satisfacer sus necesidades de desarrollo no previstas y de corto plazo, así como los requisitos derivados de los cambios en las dinámicas de sus programas de desarrollo específicos. | UN | وسيُضطلع كذلك بأنشطة بهدف تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة لكي تلبي احتياجاتها الإنمائية غير المنظورة وقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية. |
Las actividades tendrán además como objetivo prestar asistencia a los países de la región para que puedan satisfacer sus necesidades de desarrollo no previstas y de corto plazo, así como los requisitos derivados de los cambios en las dinámicas de sus propios programas de desarrollo. | UN | وستهدف الأنشطة أيضاً إلى تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة لكي تلبي احتياجاتها الإنمائية غير المتوقعة والقصيرة الأجل ومتطلّباتها الناجمة عن التغيرات التي تطرأ على ديناميات خططها الإنمائية المعنية. |
Además, hay otros dos programas relativos al comercio mediante los cuales se presta asistencia a países concretos. | UN | وأضافت أن هناك برنامجين آخرين متصلين بالتجارة وتقدم من خلالهما المساعدة إلى بلدان محددة. |
Turquía prestaba asistencia a países que habían salido de un conflicto, dentro del marco de los recursos disponibles. | UN | وقدّمت تركيا المساعدة إلى بلدان خارجة من النـزاعات في حدود مواردها المتاحة. |
Gracias a la cooperación Sur-Sur y a la cooperación triangular en las esferas de la agricultura, la educación y la salud, Tailandia ha prestado asistencia a países no solo de su región sino también de África y América Latina. | UN | وعن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجالات الزراعة والتعليم والصحة تمكنت تايلند من تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى لا تقع فقط داخل منطقتها بل أيضا في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
La parte dispositiva contiene también un párrafo en el que se pide al Secretario General que preste, dentro de los límites de los recursos disponibles, ayuda a los países del Asia central en la elaboración de la forma y el contenido de un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | ويتضمن منطوق مشروع القرار أيضا فقرة تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار الموارد المتوفرة، المساعدة إلى بلدان وسط آسيا في وضع أشكال وعناصر اتفاق متعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. |
La legislación noruega permite la prestación de asistencia a otros países en relación con investigaciones criminales o procesos penales. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن التشريعات النرويجية تبيح تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية. |
Celebró el interés que los asociados prestaron a la cuestión y les animó a seguir ayudando a los países de la subregión y a la CEEAC en sus avances hacia la aplicación de la Convención. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للاهتمام الذي يوليه الشركاء لهذه المسألة ودعتهم إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية وإلى بلدان الجماعة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |