ويكيبيديا

    "المساعدة إلى ضحايا التعذيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia a las víctimas de la tortura
        
    • asistencia a víctimas de la tortura
        
    • asistencia a ellas
        
    • asistencia a las víctimas de torturas
        
    4. Relación con los principales donantes en el ámbito de la asistencia a las víctimas de la tortura UN 4 - العلاقة مع الجهات المانحة الرئيسية في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب
    4. Relación con las principales fuentes de financiación en la esfera de la asistencia a las víctimas de la tortura UN 4 - العلاقة مع مصادر التمويل الرئيسية في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب
    Según la información de que se dispone, el Fondo para las Víctimas de la Tortura sigue siendo la principal fuente de financiación de proyectos de mediana envergadura y de microproyectos en la esfera de la asistencia a las víctimas de la tortura. UN وحسب المعلومات المتوفرة، ما زال صندوق التبرعات لضحايا التعذيب المصدر الأول لتمويل مشاريع متوسطة الحجم ومشاريع بالغة الصغر في ميدان تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب.
    a Esta distribución por regiones se inspira en la distribución de los Miembros de la Asamblea General en grupos regionales y se utiliza para facilitar la labor de la secretaría del Fondo y de la Junta de Síndicos, así como para tener en cuenta el hecho de que bastantes proyectos ofrecen asistencia a víctimas de la tortura en diferentes países de la misma región. UN )أ( استوحي هذا التوزيع حسب المناطق في توزيع أعضاء الجمعية العامة حسب المجموعات اﻹقليمية وهو يستخدم لتيسير عمل أمانة الصندوق ومجلس اﻷمناء ولمراعاة أن مشاريع عدة توفر المساعدة إلى ضحايا التعذيب في بلدان مختلفة في المنطقة نفسها.
    Las nuevas disposiciones no sólo facilitan una importante asistencia jurídica a las personas de bajos ingresos, con independencia de que su país aplique o no el principio de reciprocidad, sino que además prestan especial atención a la asistencia a las víctimas de torturas y otros delitos contra la dignidad humana. UN فالأحكام الجديدة لا تنص فقط على تقديم المساعدة القانونية للأشخاص منخفضي الدخل بصرف النظر عن مبدأ بلادهم في شأن المعاملة بالمثل ولكنها ركزت بصفة خاصة على تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب والجرائم الأخرى المرتكبة ضد الكرامة الإنسانية.
    35.29 La Conferencia Mundial destacó la importancia de adoptar nuevas medidas concretas en el marco de las Naciones Unidas con miras a proporcionar asistencia a las víctimas de la tortura. UN ٣٥-٢٩ وأكد المؤتمر العالمي أهمية اتخاذ المزيد من الاجراءات الملموسة ضمن اطار اﻷمم المتحدة بهدف تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب.
    La Junta continuó su práctica de reunirse con otros donantes institucionales del ámbito de la asistencia a las víctimas de la tortura. UN 22 - واستمر المجلس في ممارسته التي دأب عليها بعقد اجتماعات مع مؤسسات مانحة أخرى في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب.
    El apoyo del Fondo es primordial para las organizaciones interesadas, dado que las fuentes de financiación de la asistencia a las víctimas de la tortura son limitadas, y suele suceder que se interrumpan programas de ayuda a las víctimas por falta de medios financieros. UN ٣٧ - يعتبر الدعم الذي يقدمه الصندوق أمرا أساسيا بالنسبة للمنظمات المعنية إذ أن مصادر التمويل في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب تعتبر محدودة وﻷنه قد يحدث أن يتم وقف برامج تقديم المساعدة إلى الضحايا بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.
    El apoyo del Fondo es fundamental para las organizaciones interesadas, ya que las fuentes de financiación de la asistencia a las víctimas de la tortura son limitadas y en ocasiones se interrumpen los programas de ayuda a las víctimas por falta de medios financieros. UN ٢٧ - يعتبر الدعم الذي يقدمه الصندوق أمرا أساسيا بالنسبة للمنظمات المعنية إذ أن مصادر التمويل في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب تعتبر محدودة وﻷنه قد يحدث أن يتم وقف برامج تقديم المساعدة إلى الضحايا بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.
    El informe del Secretario General sobre el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura (A/58/284) proporciona información sobre las recomendaciones aprobadas por la Junta de Síndicos en mayo de 2003 y datos sobre las tendencias recientes, en particular la asistencia a las víctimas de la tortura y sus familiares por medio del Fondo y las repercusiones de esta asistencia para los beneficiarios. UN 5 - ويورد تقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب (A/58/284) معلومات عن التوصيات التي اعتمدها مجلس الأمناء في أيار/مايو 2003، وبيانات عن الاتجاهات الحديثة، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب وأقربائهم من خلال الصندوق، وأثر هذه المساعدة على المستفيدين.
    a Esta distribución por regiones se basa en la distribución de los Miembros de la Asamblea General en grupos regionales y se utiliza para facilitar la labor de la secretaría del Fondo y de la Junta de Síndicos, así como para tener en cuenta el hecho de que bastantes proyectos ofrecen asistencia a víctimas de la tortura en diferentes países de la misma región. UN )أ( استوحي هذا التوزيع حسب المناطق في توزيع أعضاء الجمعية العامة حسب المجموعات اﻹقليمية وهو يستخدم لتيسير عمل أمانة الصندوق ومجلس اﻷمناء ويأخذ في الاعتبار أن مشاريع عدة توفر المساعدة إلى ضحايا التعذيب في بلدان مختلفة في المنطقة نفسها.
    de que se conceda alto grado de prioridad a la aportación de los recursos necesarios para prestar asistencia a las víctimas de torturas, en particular mediante aportaciones adicionales al Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ ترحب بالتوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٢٣( الداعية إلى إعطاء أولوية عالية لتوفير الموارد اللازمة لتقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب عن طريق جملة أمور منها تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد