ويكيبيديا

    "المساعدة الإنمائية الرسمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia oficial para el desarrollo en
        
    • de AOD en
        
    • la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • de la AOD en
        
    • asistencia oficial para el desarrollo para
        
    • AOD para el
        
    • la AOD para
        
    • AOD en el
        
    • de AOD a
        
    • de la AOD al
        
    • asistencia oficial para el desarrollo que
        
    En 2000, la asistencia oficial para el desarrollo en Luxemburgo alcanzó el 0,72% del producto nacional bruto. UN لقد بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2000 من لكسمبرع 0.72 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي.
    asistencia oficial para el desarrollo en el sector de transporte UN المساعدة الإنمائية الرسمية في قطاع النقل
    El orador destacó la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo en lo referente al cumplimiento de los objetivos del Milenio. UN وأبرز أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Hay que revitalizar el apoyo a los presupuestos de AOD en los países donantes. UN :: ثمة حاجة إلى إعادة تنشيط الدعم المقدم لميزانيات المساعدة الإنمائية الرسمية في البلدان المانحة.
    El monto de la AOD en la región de la CESPAO representó el 25,5% de la inversión extranjera directa y el 47% de las remesas recibidas. UN فقد بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية في منطقة الإسكوا 25.5 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر و 47 في المائة من التحويلات الواردة.
    En ese contexto es francamente alentador que haya habido un aumento del 5% de la asistencia oficial para el desarrollo en 2002. UN وفي هذا الشأن فإن الزيادة بنسبة الـ 5 في المائة في المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2002 جاءت أمراً مثلجا للصدور حقا.
    Los países respondieron aumentando la proporción correspondiente a la asistencia en materia de población a más del 2,9% de la asistencia oficial para el desarrollo en 2000. UN واستجابت البلدان بالزيادة في حصة المساعدة السكانية إلى أكثر من 2.9 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2000.
    Francia se alegra en particular de que en estos últimos años haya aumentado la asistencia oficial para el desarrollo en todo el mundo. UN ترحب فرنسا بشكل خاص بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية في جميع أنحاء العالم في السنوات الأخيرة.
    Teniendo eso presente, nos comprometemos a mantener un nivel fiable y suficiente de asistencia oficial para el desarrollo en los próximos años. UN ومع مراعاة ذلك نلتزم بالمحافظة على مستوى كاف ويتسم بالمصداقية من المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات المقبلة.
    Tras señalar la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en su país, hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara más apoyo a su país. UN وإذ أشارت إلى انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية في بلدها، ناشدت المجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم.
    Tras señalar la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo en su país, hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara más apoyo a su país. UN وإذ أشارت إلى انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية في بلدها، ناشدت المجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم.
    asistencia oficial para el desarrollo en 2005 UN المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2005
    La República de Corea, en una clara demostración de su compromiso con las alianzas para el desarrollo, ha seguido incrementando su AOD, donando más de 333 millones de dólares en forma de AOD en 2003. UN وأضاف أن جمهورية كوريا، في بادرة واضحة على التزامها بشراكات التنمية، واصلت زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية، ومنحت أكثر من 333 مليون دولار في سبيل المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2003.
    Las repercusiones de las menores corrientes de AOD en la enseñanza no se han sentido todavía en muchos países en desarrollo. UN ولا تزال الآثار المترتبة على تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في قطاع التعليم غير واضحة في العديد من البلدان النامية.
    En esas condiciones, la asistencia oficial para el desarrollo desempeña una función decisiva para promover el desarrollo. UN وتؤدي المساعدة الإنمائية الرسمية في هذه الظروف دورا حاسما في تعزيز التنمية.
    No obstante, pese al compromiso renovado de los países donantes con respecto al objetivo convenido, la asistencia oficial para el desarrollo sigue reduciéndose. UN ومع هذا، ورغم تجديد البلدان المانحة التزامها بالوفاء بالهدف المتفق عليه، استمرت المساعدة الإنمائية الرسمية في انخفاضها.
    El monto de la AOD en la región de la CESPAO representó el 25,5% de la inversión extranjera directa y el 47% de las remesas recibidas. UN فقد بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية في منطقة الإسكوا 25.5 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر و 47 في المائة من التحويلات الواردة.
    Nunca se insistirá demasiado en el papel que desempeña la asistencia oficial para el desarrollo para estimular y mantener la producción agrícola y alimentaria. UN ولا نغالي في التأكيد على أهمية دور المساعدة الإنمائية الرسمية في تنشيط واستدامة الإنتاج الزراعي والغذائي.
    73. Se insta a la comunidad internacional a revertir la tendencia a reducir la AOD para el sector agrícola. UN 73 - ومضى يقول إنه جرى حث المجتمع الدولي على أن يعكس الاتجاه إلى خفض المساعدة الإنمائية الرسمية في القطاع الزراعي.
    Esto significa que no pueden depender de los flujos de la AOD para amortiguar los efectos negativos de reveses económicos graves. UN ويعني هذا أنه ليس في وسع هذه البلدان الاعتماد على تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في تخفيف الآثار المترتبة على الصدمات الاقتصادية المناوئة الحادة.
    La función de la AOD en el logro y la búsqueda de estas metas es de importancia decisiva, por lo que la tendencia de disminución de la AOD es motivo de gran preocupación. UN ويتسم دور المساعدة الإنمائية الرسمية في تحقيق هذه الأهداف ومواصلة السعي إلى إنجازها بأهمية بالغة؛ وبالتالي، فإن الاتجاه المتدني الذي تسير فيه المساعدة الإنمائية الرسمية يثير قلقا بالغا.
    La prestación directa de AOD a un proyecto de APP no siempre era fácil, ya que podía complicar la transferencia o asignación de los riesgos al hacer que interviniese un actor más. UN وليس استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في مشاريع الشراكة هذه أمراً مباشراً في جميع الأحيان، إذ من الممكن أن يؤدي ذلك إلى تعقّد عملية نقل أو توزيع المخاطر نتيجة لإدخال عامل إضافي إلى العناصر الأصلية.
    La contribución de la AOD al INB pasó a 0,25% respecto del 0,23% durante el mismo período. UN وارتفعت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي من نسبة 0.23 في المائة إلى 0.25 في المائة خلال الفترة نفسها.
    La organización informa y motiva a los parlamentarios de Nueva Zelandia para que tomen las medidas necesarias a fin de dar mayor prioridad a los temas de población y desarrollo en el marco de la asistencia oficial para el desarrollo que presta dicho país. UN ونقوم بتوعية البرلمانيين النيوزيلنديين وتحفيزهم على اتخاذ إجراءات لتحسين عملية تحديد أولويات السكان والتنمية في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية في نيوزيلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد