ويكيبيديا

    "المساعدة الاجتماعية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia social que
        
    • asistencia social de
        
    • de asistencia social
        
    • la asistencia social
        
    • asistencia social para
        
    • prestaciones sociales que
        
    • asistencia social en
        
    La legislación de mi país dispone la forma de la asistencia social que se brinda a la población. UN وفي بلدي تحدد التشريعات الوطنية أشكال المساعدة الاجتماعية التي تقدم للقطاعات الفقيرة من السكان.
    La asistencia a ese sector puede servir también de mecanismo importante para prestar la asistencia social que tanto necesitan la población y las zonas de que se trate. UN كما أن تقديم المساعدة إلى هذا القطاع يمكن أن يشكل سبيلا مهما لتقديم المساعدة الاجتماعية التي تمس الحاجة إليها الى اﻷشخاص المعنيين والمناطق المعنية.
    La Comisión aprueba o deniega las solicitudes de asistencia social que ha examinado la Oficina de Asuntos Sociales. UN وتبت اللجنة في قبول أو رفض طلبات الحصول على المساعدة الاجتماعية التي يستعرضها مكتب الشؤون الاجتماعية.
    341. Las medidas de asistencia social de las provincias federales sirven para atender las necesidades más elementales de las personas en distintas situaciones vitales cuando las demás redes de atención social no facilitan los servicios correspondientes. UN 341- الغرض من تدابير المساعدة الاجتماعية التي تتخذها المقاطعات الاتحادية هو تغطية معظم الاحتياجات الأساسية للشعب في أوضاع معيشية مختلفة، متى كانت كافة الشبكات الاجتماعية الأخرى لا تقدم أياً من هذه الخدمات.
    En 1989, se introdujo un pago de asistencia social para los viudos y maridos abandonados con niños a cargo, por un monto igual al ofrecido a las viudas y mujeres abandonadas. UN في عام ٩٨٩١ استحدثت مساعدة اجتماعية تدفع لﻷرامل الذكور واﻷزواج المهجورين الذين لهم أطفال معالون تساوي المساعدة الاجتماعية التي تدفع لﻷرامل الاناث وللزوجات المهجورات .
    20. Al Comité le preocupa que, de conformidad con el artículo 3 del Reglamento sobre seguridad social de 1984, los no nacionales no tengan derecho a las prestaciones sociales que se conceden a las familias pobres que no tienen recursos suficientes para satisfacer sus necesidades básicas (art. 9). UN 20- وتشعر اللجنـة بالقلـق لأنه، وفقـاً للائحة 3 من لوائح المساعدة الاجتماعية لعام 1984، لا يحق لغير المواطنين الحصول على المساعدة الاجتماعية التي تُقدَّم للأُسر الفقيرة التي لا يتوفر لديها ما يكفي من الموارد لتلبية احتياجاتها الأساسية (المادة 9).
    En particular, el Comité insta al Estado Parte a que vele por que la asistencia social que se brinda con arreglo a la Ley federal de asistencia social guarde proporción con un nivel de vida adecuado. UN وتحث اللجنة على وجه الخصوص الدولة الطرف بأن تكفل ملاءمة المساعدة الاجتماعية التي تقدمها بموجب قانون المساعدة الاجتماعية الاتحادي مع المستوى المعيشي اللائق.
    Con respecto al Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano, Azerbaiyán pidió a la delegación que detallara más el contenido del documento y, por último, solicitó a la delegación que diera detalles sobre la asistencia social que ofrecía el Gobierno a las familias pobres. UN وفيما يخص البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري، طلبت أذربيجان إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات بشأن هذا البرنامج، وفي الختام طلبت أذربيجان إلى الوفد أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن المساعدة الاجتماعية التي تقدمها الحكومة إلى الأُسر المعوزة.
    En primer lugar, está la asistencia social, que engloba las medidas públicas y privadas dirigidas a transferir recursos a los grupos que se considera que reúnen los requisitos necesarios debido a su vulnerabilidad o privación. UN فهناك أولاً المساعدة الاجتماعية التي تشمل الإجراءات العامة والخاصة المصممة لنقل الموارد إلى المجموعات التي تعتبر مستحقة لها بسبب الضعف أو الحرمان.
    41. El Comité Europeo de Derechos Sociales del Consejo de Europa dijo que la asistencia social que se prestaba a las personas necesitadas era insuficiente. UN 41- ذكرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التابعة لمجلس أوروبا أن مقدار المساعدة الاجتماعية التي تقدم لشخص محتاج غير كاف.
    10. El Comité reconoce las prestaciones de asistencia social que se conceden a los refugiados, incluidas los que figuran en la Ley de integración de extranjeros, que establecen la concesión de una vivienda temporal y otras prestaciones relacionadas con el asentamiento. UN 10- وتعترف اللجنة باستحقاقات المساعدة الاجتماعية التي يجري منحها للاجئين ومن بينها الاستحقاقات الواردة في القانون الخاص بإدماج الأجانب التي تشمل توفير السكن المؤقت واستحقاقات الاستيطان الأخرى.
    Si bien no hay acuerdo acerca de las ventajas respectivas de unos servicios orientados a grupos concretos y unos servicios universales, no hay duda de que determinados tipos de servicios, particularmente la asistencia social que entraña transferencias de recursos, exigen que la ayuda se dirija a ciertos beneficiarios sobre la base de sus necesidades. UN ومع استمرار النقاش حول المقارنة بين مزايا الخدمات المستهدفة والخدمات العامة، فإنه ما من شك في أن بعض أنواع الخدمات، ولا سيما المساعدة الاجتماعية التي تنطوي على تحويلات نقدية، تقتضي استهداف المستفيدين على أساس احتياجاتهم.
    99. El Comité reconoce las prestaciones de asistencia social que se conceden a los refugiados, incluidas las que figuran en la Ley de integración de extranjeros, que establece la concesión de una vivienda temporal y otras prestaciones relacionadas con el asentamiento. UN 99- وتنوه اللجنة باستحقاقات المساعدة الاجتماعية التي يجري منحها للاجئين، ومنها الاستحقاقات الواردة في القانون الخاص بإدماج الأجانب، والتي تشمل توفير السكن المؤقت واستحقاقات الاستيطان الأخرى.
    424. Al Comité le preocupan las alegaciones de que las prestaciones de asistencia social que se facilitan a los solicitantes de asilo son a menudo considerablemente inferiores que las que reciben los ciudadanos del Estado Parte. UN 424- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن استحقاقات المساعدة الاجتماعية التي تقدم إلى ملتمسي اللجوء غالباً ما تكون أقل بكثير من الإعانات التي يتلقاها مواطنو الدولة الطرف.
    15. Al Comité le preocupan las alegaciones de que las prestaciones de asistencia social que se facilitan a los solicitantes de asilo son a menudo considerablemente inferiores a las que reciben los ciudadanos del Estado Parte. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن استحقاقات المساعدة الاجتماعية التي تقدم إلى ملتمسي اللجوء غالباً ما تكون أقل بكثير من الإعانات التي يتلقاها مواطنو الدولة الطرف.
    82. Venezuela (República Bolivariana de) subrayó los programas de asistencia social, de los que se beneficiaban más de 15 millones de personas y que contribuyen a la consecución del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN 82- وسلطت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) الضوء على برامج المساعدة الاجتماعية التي يستفيد منها أكثر من 15 مليون شخص، وتساهم في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    47. Distribución de los beneficiarios de prestaciones de asistencia social de los servicios sociales, por sexo (totales y porcentajes) (2003-2007) 67 UN 47- توزيع المستفيدين من استحقاقات المساعدة الاجتماعية التي تقدمها خدمات الرعاية الاجتماعية، بحسب نوع الجنس (المجموع والنسب المئوية) (2003-2007) 77
    En Letonia existe un sistema general de prestaciones por familia, que es parte del sistema de asistencia social del Estado. UN 240 - يوجد في لاتفيا نظام عام لاستحقاقات الأسرة، وهو جزء من نظام المساعدة الاجتماعية التي تقدمها الدولة.
    El autor afirma que realizó labores de asistencia social para el Frente Islámico de Salvación (FIS) desde 1990, concretamente que, al concluir su jornada laboral, solía ir a las oficinas del FIS de la localidad para evaluar las necesidades de las familias pobres. UN 2-4 ويذكر مقدم البلاغ أنه كان مشتركاً في أنشطة المساعدة الاجتماعية التي تقوم بها الجبهة الإسلامية للإنقاذ منذ عام 1990، بعد مواعيد العمل، واعتاد مقدم البلاغ الذهاب إلى المكتب المحلي للجبهة وتقييم ما يقدم إلى الأسر المحتاجة.
    243. Al Comité le preocupa que, de conformidad con el artículo 3 del Reglamento sobre seguridad social de 1984, los no nacionales no tengan derecho a las prestaciones sociales que se conceden a las familias pobres que no tienen recursos suficientes para satisfacer sus necesidades básicas (art. 9). UN 243- وتشعر اللجنـة بالقلـق لأنه، وفقـاً للائحة 3 من لوائح المساعدة الاجتماعية لعام 1984، لا يحق لغير المواطنين الحصول على المساعدة الاجتماعية التي تُقدَّم للأُسر الفقيرة التي لا يتوفر لديها ما يكفي من الموارد لتلبية احتياجاتها الأساسية (المادة 9).
    En el marco del programa de seguridad alimentaria el PMA prestó asistencia a 106.300 personas socialmente vulnerables en Kosovo, como complemento del plan de asistencia social en efectivo de la UNMIK. UN 30 - وفي إطار برنامج شبكة الأمان الغذائي، قدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة في 300 106 حالة من الحالات الاجتماعية في كوسوفو، كإجراء مكمل لخطة المساعدة الاجتماعية التي تقوم على أساس نقدي والتي تنفذها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد