La asistencia electoral de las Naciones Unidas tiene por objeto, en última instancia, su propia obsolescencia. | UN | وتهدف المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، في نهاية المطاف، إلى إتاحة الاستغناء عنها. |
Actualmente, la asistencia electoral de las Naciones Unidas se concentra en dos tareas principales. | UN | وتتركز المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة الآن على مهمتين رئيسيتين. |
El PNUD debería aspirar a resolver las diferencias surgidas de la aplicación del marco de políticas de asistencia electoral de las Naciones Unidas que afectan a su capacidad para ejecutar el mandato para el desarrollo. | UN | وينبغي أن يسعى البرنامج إلى حلّ الخلافات التي تنشأ عن تطبيق إطار سياسة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في المجالات التي تؤثّر على قدرة البرنامج بالنسبة لولايته المتعلقة بالتنمية. |
Esta falta de respuesta impedirá una pronta determinación del monto de la asistencia electoral que los países donantes están dispuestos a proporcionar. | UN | وأدى عدم الرد إلى الحد من سرعة ومقدار المساعدة الانتخابية التي يوجد لدى البلدان المانحة استعداد وقدرة على تقديمها. |
37. La asistencia técnica sigue siendo la forma de asistencia electoral proporcionada por las Naciones Unidas que se solicita con mayor frecuencia. | UN | ٣٧ - لا تزال المساعدة التقنية هي الشكل الذي يتكرر طلبه كثيرا من المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Una vez establecida, otra misión de evaluación averiguará, junto con la comisión electoral nacional independiente, el carácter, el alcance y la modalidad de la asistencia electoral de las Naciones Unidas. | UN | وعلى إثر إنشائها، سجري إيفاد بعثة تقييم أخرى كي تحدد مع لجنة الانتخابات المستقلة الوطنية طبيعة المساعدة الانتخابية التي ستقدمها الأمم المتحدة ونطاقها وطريقة تقديمها. |
17. La asistencia técnica es la forma de asistencia electoral de las Naciones Unidas que se solicita con mayor frecuencia. | UN | ١٧ - تستأثر المساعدة التقنية بالجزء اﻷكبر من طلبات الحصول على أشكال المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Hasta el presente, ninguna de las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas ha violado la soberanía nacional ni ha constituido una injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | ولا يوجد حتى اﻵن أي نشاط من أنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة ينتهك السيادة الوطنية أو يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للدول. |
Vemos con agrado la observación del Secretario General de que la asistencia electoral de las Naciones Unidas está, en definitiva, destinada a la creación de su propia obsolescencia. | UN | ونرحـــب بمــــلاحظة اﻷميــن العام التي مؤداها أن المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هي مساعدة يقصد لها أن تزيل بنفسها قيام الحاجة إليها. |
Además, la asistencia electoral de las Naciones Unidas debería velar por la paridad entre los géneros al asignar al personal electoral, así como por la presencia de expertos en cuestiones de género en el equipo de asistencia electoral. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة المساواة بين الجنسين في نشر موظفي الاقتراع، وكذا توافر الخبرة في الشؤون الجنسانية لدى فريق المساعدة الانتخابية. |
La demanda de asistencia electoral de las Naciones Unidas sigue siendo alta entre los Estados Miembros. | UN | 51 - إن الطلب من الدول الأعضاء على المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة لا يزال كبيرا. |
Aliento a los Estados Miembros a respaldar ese principio y también a apoyar los esfuerzos por asegurar desde un comienzo una mayor coordinación y coherencia en la asistencia electoral de las Naciones Unidas cuando esta se presta fuera del contexto de una misión. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على تأييد هذا المبدأ وكذلك على دعم الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من التنسيق والاتساق في المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في جميع السياقات الخارجة عن إطار البعثات، منذ مراحلها الأولى. |
Se han realizado esfuerzos para fomentar un criterio más coherente y eficaz en función de los costos para la asistencia electoral de las Naciones Unidas mediante la elaboración de políticas internas y marcos operacionales a nivel de todo el sistema. | UN | وبُذلت جهود لبلورة نهج أكثر تجانسا واتساقا وفعالية من حيث التكلفة إزاء المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال وضع سياسات داخلية وأطر تنفيذية على نطاق المنظومة. |
La misión evaluó el entorno electoral y político y el marco jurídico e institucional de las elecciones, a fin de definir los parámetros y las modalidades de la posible asistencia electoral de las Naciones Unidas. | UN | وأجرت البعثة تقييما للبيئة السياسية والانتخابية وللإطار القانوني والمؤسسي للانتخابات بهدف تحديد معايير وطرائق المساعدة الانتخابية التي يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة. |
Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por los Estados a las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante la aportación de expertos, y observadores electorales así como mediante contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación de procesos electorales, | UN | وإذ ترحب بما تقدمه الدول من دعم الى أنشطة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق توفير الخبراء ومراقبي الانتخابات، وكذلك عن طريق التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، |
Esa memoria se ha creado con la experiencia directa de los participantes en las misiones y con los informes, manuales, formularios y otros instrumentos de las Naciones Unidas para la asistencia electoral, de los cuales la División es depositaria. | UN | وهذه الذاكرة توجد حاليا - وتتمثل في الخبرة المباشرة للمشتركين في البعثات، وفي التقارير واﻷدلة والنماذج وغير ذلك من مواد المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وتعتبر الشعبة مستودعا لها. |
En el informe se examina la manera en que los principios y las prácticas se aplican en la asistencia electoral que prestan las Naciones Unidas. | UN | ويتناول التقرير كيفية تطبيق المبادئ والممارسات في إطار المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Gran parte de la asistencia electoral que prestan las Naciones Unidas entraña compartir esos principios y prácticas. | UN | وينطوي قدر كبير من المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة على تبادل هذه المبادئ والممارسات. |
Por otra parte, muchos Estados también se están beneficiando de la amplia experiencia adquirida en actividades de asistencia electoral que ofrecen las Naciones Unidas, ya que facilita la creación de instituciones y la buena gestión pública. | UN | هذا، علاوة على أن دولا عديـــدة تستفيد أيضا من ثراء الخبرات المستخلصة مـــــن أنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، حيث أنها تيسر بناء المؤسسات والحكم السليم. |
Si se excluyen las misiones de gran magnitud, la División proporciona fundamentalmente los cuatro tipos de asistencia electoral siguientes: | UN | ٤٥ - تشمل اﻷنواع الرئيسية من المساعدة الانتخابية التي تقدمها الشعبة عدا البعثات الرئيسية، ما يلي: |
En particular, esta cooperación sirvió para definir claramente las esferas de la asistencia electoral prestada por el Centro. | UN | وبالتحديد، أصبحت مجالات المساعدة الانتخابية التي يقدمها المركز محددة بوضوح من خلال هذا التعاون. |