ويكيبيديا

    "المساعدة التحضيرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia preparatoria
        
    • preparatory assistance
        
    • asistencia preliminar
        
    • asistencia para la preparación
        
    • Preparatorio de Asistencia
        
    asistencia preparatoria en la recuperación de activos UN المساعدة التحضيرية في مجال استرداد الموجودات
    asistencia preparatoria de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la APRONUC para las elecciones en Camboya UN تقديم المساعدة التحضيرية من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ﻹجراء الانتخابات في كمبوديا
    La fase de asistencia preparatoria de este programa está bastante avanzada. UN ويجري العمل على قدم وساق في مرحلة المساعدة التحضيرية لهذا البرنامح.
    The financial data and the duration should refer to the preparatory assistance period onlyLos datos financieros y la duración deben referirse exclusivamente al período de asistencia preparatoria; UN وينبغي أن تقتصر الإشارة في البيانات المالية والفترة المعنية على فترة المساعدة التحضيرية فقط؛
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades de creación de capacidad para la reducción de desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; prestación de asistencia preliminar para la elaboración de programas nacionales en países de alto riesgo a los que se asigne prioridad; y apoyo a los programas de recuperación posteriores a desastres de gran magnitud. UN `3 ' المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات إلى بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث؛ وتقييم البرامج الوطنية؛ وتقييم البرامج الإقليمية؛ وتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان المعرضة ذات الأولوية؛ والدعم البرنامجي للانتعاش بعد حدوث الكوارث الكبرى.
    Actualmente se está llevando a cabo la fase de asistencia preparatoria para este programa. UN ويجري حاليا الاضطلاع بمرحلة المساعدة التحضيرية لهذا البرنامج.
    :: asistencia preparatoria destinada a valorar y determinar los medios de acceso para tratar cuestiones relativas a la degradación del suelo y la desertificación. UN :: تقديم المساعدة التحضيرية لتقييم وتحديد نقاط بدء العمل لمعالجة مسائل تدهور الأراضي والتصحر.
    No se necesitaba informe final porque se trataba de fondos destinados a cofinanciar la fase de asistencia preparatoria de un proyecto del FMAM UN التقرير النهائي غير مطلوب نظرا إلى كونه مشاركة في تمويل مرحلة المساعدة التحضيرية لواحد من مشاريع مرفق البيئة العالمية
    asistencia preparatoria de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la APRONUC para las elecciones en Camboya UN المساعدة التحضيرية المقدمة من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا ﻹجراء الانتخابات في كمبوديا
    Por otro lado, la FAO participó con el PNUD en un proyecto de asistencia preparatoria de apoyo a la reinserción productiva y social de los beneficiarios del PTT. UN ومن جهة أخرى، شاركت الفاو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية لدعم عملية اﻹدماج اﻹنتاجي والاجتماعي للمستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.
    Una fue el acuerdo de utilizar la modalidad de asistencia preparatoria para facilitar la elaboración de los documentos de apoyo a los programas y el mecanismo de prestación de apoyo a los programas simultáneamente con los documentos de apoyo. UN ومن بين هذه اﻹجراءات اتفق على استخدام أسلوب المساعدة التحضيرية لتيسير وضع وثائق دعم البرامج وإعداد ترتيبات تنفيذ الدعم البرنامجي في نفس الوقت مع هذه الوثائق.
    TEl documento de asistencia preparatoria consta de tres elementos:he preparatory assistance document contains three elements: UN 5 - وتشتمل وثيقة المساعدة التحضيرية على العناصر الثلاثة التالية:
    Está previsto que comience en julio la etapa de asistencia preparatoria del proyecto de remoción de minas. UN ومن المقرر أن تبدأ مرحلة المساعدة التحضيرية لمشروع إزالة الألغام في شهر تموز/يوليه.
    Del mismo modo, el proyecto de asistencia preparatoria sobre política industrial y medio ambiente, financiado con cargo a fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas del PNUD, se halla también en una etapa avanzada. UN كما بلغ مشروع المساعدة التحضيرية بشأن السياسة الصناعية والبيئة الممول من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج مرحلة متقدمة.
    La misión preparó una estrategia para que el ONU-Hábitat participara en la ejecución de proyectos de ayuda al país y una propuesta para ofrecer asistencia preparatoria y apoyar a las autoridades locales y las comunidades urbanas vulnerables. UN ووضعت البعثة استراتيجية لمشاركة موئل الأمم المتحدة في تنفيذ مشاريع لتلبية احتياجات البلد وأعدت اقتراحا بشأن المساعدة التحضيرية لدعم المجتمعات الحضرية الضعيفة والحكومات المحلية.
    Además, la Oficina concibió y comenzó a poner en práctica la asistencia preparatoria para un proyecto sobre fortalecimiento del sistema de integridad y promoción del imperio de la ley en la policía nacional de Colombia. UN وعلاوة على ذلك، قام المكتب بإعداد وبدء تنفيذ المساعدة التحضيرية لمشروع بشأن تعزيز نظام النـزاهة وتعزيز سيادة القانون لدى الشرطة الوطنية في كولومبيا.
    En la actualidad se ejecutan proyectos de asistencia preparatoria para definir las necesidades de asistencia técnica en el Sudán, Uganda y el Yemen, y se prevén más proyectos de ese tipo en otros países miembros el año próximo. UN وتُنفّذ حاليا مشاريع المساعدة التحضيرية من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية في أوغندا والسودان واليمن، ثم ستُنفّذ في بلدان أعضاء أخرى في العام المقبل.
    The purpose, activities and budget of preparatory assistance are recorded in a preparatory assistance document. UN 2 - ويدون الغرض من المساعدة التحضيرية وأنشطة هذه المساعدة وميزانيتها في وثيقة عن المساعدة التحضيرية.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de creación de capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia preliminar para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. UN ' 3` مشاريع ميدانية: تقييم احتياجات بناء القدرة الوطنية للحد من الكوارث؛ تقييم البرامج الوطنية؛ تقييم البرامج الإقليمية؛ دعم برنامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ تقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرَّضة لأخطار كبيرة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: evaluación de las necesidades nacionales de desarrollo de la capacidad para la reducción de los desastres; evaluación de los programas nacionales; evaluación de los programas regionales; apoyo a los programas de recuperación después de desastres graves; prestación de asistencia para la preparación de programas nacionales en países prioritarios de alto riesgo. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقييم الاحتياجات الوطنية في مجال بناء القدرات على الحد من الكوارث؛ وتقييم البرامج الوطنية؛ وتقييم البرامج الإقليمية؛ ودعم برامج الإنعاش بعد الكوارث الكبرى؛ وتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برامج وطنية في البلدان ذات الأولوية المعرضة لأخطار كبيرة.
    Se llevó a cabo también un proyecto Preparatorio de Asistencia para crear zonas de demostración de eficiencia energética en Bulgaria, la Federación de Rusia, Hungría y la República Checa, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ونُفذ مشروع لتقديم المساعدة التحضيرية ﻹنشاء مناطق للبيان العملي لكفاءة الطاقة في الاتحاد الروسي وبلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا، بدعم من مرفق البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد