iii) Mejora de la cooperación internacional y desarrollo de asistencia técnica para superar las dificultades que hubieran surgido en la aplicación del Protocolo; | UN | `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية بغية تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛ |
Se prestó asistencia técnica para iniciar un Programa | UN | قُدّمت المساعدة التقنية بغية بدء برنامج وطني للتجارة في منتجات التنوع البيولوجي في |
Indonesia colaborará con la ONUDI en la prestación de asistencia técnica para aumentar la competitividad industrial del país. | UN | وسنتعاون معاً على تقديم المساعدة التقنية بغية تحسين قدرتنا التنافسية الصناعية. |
19. La UNODC siguió promoviendo y elaborando instrumentos de asistencia técnica con objeto de fomentar la adhesión al Protocolo sobre armas de fuego y la aplicación de sus disposiciones. | UN | 19- واصل المكتب تعزيز وتطوير أدوات المساعدة التقنية بغية تشجيع زيادة الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه. |
a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de los Estados Parte, basándose en la información proporcionada a la Conferencia por los Estados; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على أساس المعلومات التي تقدّمها له الدول؛ |
Podría ser particularmente útil que se prestara asistencia técnica a fin de garantizar que esa nueva entidad se ajustara a las normas internacionales en la materia. | UN | وربما يكون تقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اتساق الكيان الجديد مع المعايير الدولية مفيدا بوجه خاص. |
En ese contexto, su División sigue prestando asistencia técnica con miras a mejorar la capacidad de los Estados Partes de preparar los informes previstos en el artículo 18 de la Convención. | UN | وقالت المديرة إن شعبتها تواصل، في ذلك السياق، تقديم المساعدة التقنية بغية تعزيز قدرات الدول الأطراف من أجل إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Alentó a la comunidad internacional a que prestase asistencia técnica para velar por la continuidad de los esfuerzos, la ratificación de las convenciones y el fortalecimiento de la capacidad institucional. | UN | وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية بغية ضمان مواصلة الجهود والتصديق على الاتفاقيات وتعزيز القدرة المؤسسية. |
La UNCTAD debía servir de laboratorio de ideas y coordinar investigaciones y análisis de la coherencia de las políticas y la asistencia técnica para asegurar una mejor integración de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | وينبغي أن يعمل الأونكتاد كمركز فكري وأن ينسّق البحوث والتحاليل المتعلقة بترابط السياسات وتقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اندماج البلدان النامية على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي. |
Durante el período objeto de estudio, la ONUDD también preparó un proyecto más amplio que ofrecerá asistencia técnica para crear y fortalecer programas de protección de testigos. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أعدّ أيضاً المكتب المذكور مشروعا كبيرا لتقديم المساعدة التقنية بغية وضع وتعزيز برامج حماية الشهود. |
Se realizarán misiones de asistencia técnica para proporcionar apoyo concreto a los distintos países. | UN | 18 - ستجري بعثات المساعدة التقنية بغية توفير الدعم اللازم لكل بلد على حدة. |
Por ello, apoyamos decididamente la iniciativa del Secretario General de institucionalizar el Equipo Especial. Recordemos la necesidad de fortalecer más, bajo su dirección, los mecanismos existentes de cooperación y asistencia técnica para dotar a los países que lo deseen de recursos humanos, técnicos y financieros suficientes en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | ولذلك السبب نؤيد بقوة مبادرة الأمين العام لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل ونشير إلى ضرورة أن تعزز بشكل إضافي، وفي ظل قيادة الأمين العام، الآليات القائمة للتعاون ولتقديم المساعدة التقنية بغية تزويد البلدان التي ترغب في المساعدة بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية لمكافحة الإرهاب. |
Ese examen también se puede hacer extensivo a los capítulos II y V de la Convención, a fin de identificar con un enfoque amplio las necesidades de asistencia técnica para la aplicación del conjunto de la Convención. | UN | ويمكن أيضا أن يوسَّع نطاق هذا الاستعراض ليشمل الفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية، من أجل اتباع نهج شامل لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية تنفيذ الاتفاقية بأكملها. |
VIII. asistencia técnica para hacer más eficaz la respuesta frente al tráfico de migrantes | UN | ثامنا- المساعدة التقنية بغية تعزيز تدابير التصدي لتهريب المهاجرين |
De conformidad con el párrafo 44 de los términos de referencia, el Grupo de Examen deberá examinar las necesidades de asistencia técnica para asegurar la aplicación eficaz de la Convención. | UN | وقد كُلّف فريق استعراض التنفيذ بالنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً وفقاً للفقرة 44 من الإطار المرجعي. |
a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de las Partes, basándose en el acervo de información reunido por la Secretaría; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛ |
a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia, basándose en la información proporcionada a ésta por los Estados; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول للمؤتمر؛ |
a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia, basándose en la información proporcionada a la Conferencia por los Estados; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول للمؤتمر؛ |
El objetivo es identificar, con el acuerdo y la cooperación del Gobierno de Serbia y Montenegro, la manera más idónea de que Serbia y Montenegro se beneficie de la asistencia técnica a fin de reforzar la disposición de esa resolución. | UN | والهدف من ذلك هو القيام، بموافقة حكومة صربيا والجبل الأسود وتعاون منها، بتحديد أفضل طريقة ممكنة لصربيا والجبل الأسود للاستفادة من المساعدة التقنية بغية تعزيز أحكام هذا القرار. |
111.109 Recabar asistencia técnica con miras a fortalecer sus considerables esfuerzos en el ámbito de los derechos humanos (Senegal); | UN | 111-109- التماس المساعدة التقنية بغية تعزيز جهودها الملموسة في مجال حقوق الإنسان (السنغال)؛ |
Asimismo, los Estados Unidos aplauden los esfuerzos de los países donantes para brindar asistencia técnica con el fin de ayudar a los participantes en el Proceso de Kimberley a reforzar sus controles internos. | UN | كما ترحب الولايات المتحدة بجهود البلدان المانحة لتقديم المساعدة التقنية بغية تمكين الجهات المشاركة في عملية كيمبرلي من تعزيز ضوابطها الداخلية. |