ويكيبيديا

    "المساعدة التقنية للدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia técnica a los Estados Miembros
        
    • asistencia técnica a sus Estados miembros
        
    Suministro de asistencia técnica a los Estados Miembros para apoyar la aprobación de leyes para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء بغية دعم سن التشريعات المناهضة لغسل الأموال.
    Estos órganos regionales constituyen una sólida plataforma mundial para la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وتشكل هذه الهيئات الإقليمية قاعدة عالمية قوية لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء.
    El Equipo Especial ha sido muy útil en la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros en sus empeños por combatir el terrorismo. UN لقد كانت فرقة العمل مفيدة في توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء في سعيها لمكافحة الإرهاب.
    Prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros UN توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء
    Gracias al apoyo y la asistencia que ha recibido, así como a las alianzas con instituciones y países donantes, el Instituto ha podido ofrecer asistencia técnica a sus Estados miembros y participar en diversas actividades importantes. UN وقد استطاع المعهد بفضل ما تلقاه من دعم ومساعدة، بما في ذلك في إطار الشراكات التي أقامها مع الحكومات والوكالات المانحة، أن يقدّم المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيه والمشاركة في عدد من الأنشطة الهامة.
    VI. Prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros UN سادسا- توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء
    Siempre ha cumplido sus obligaciones presupuestarias en relación con el Organismo y ha prestado asistencia técnica a los Estados Miembros en el marco de los programas de asistencia técnica y de cooperación técnica del OIEA. UN وهي تفي دائما بالتزاماتها المالية إزاء الوكالة، كما تقدم المساعدة التقنية للدول الأعضاء تحت رعاية برامج الوكالة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون التقني.
    :: Prestar asistencia técnica a los Estados Miembros a solicitud de éstos, para reforzar su capacidad de gestión y sus sistemas de información para supervisar y evaluar los programas sociales UN :: تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها، لتعزيز ما لديها من قدرات إدارية ونظم معلومات لرصد وتقييم البرامج الاجتماعية
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) tiene el mandato de promover la adhesión a esos instrumentos y de prestar asistencia técnica a los Estados Miembros para que los apliquen. UN وأُسندت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مهمة ترويج الانضمام إلى هذه الصكوك وتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء لتنفيذها.
    Apoyamos firmemente la labor de la UNODC en ese sentido, que proporciona asistencia técnica a los Estados Miembros a fin de que desarrollen su capacidad para aplicar la Estrategia. UN وإننا نؤيد تأييدا قويا عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، إذ أنه يقدم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في سعيها إلى تطوير قدرتها لتنفيذ الاستراتيجية.
    Además, el UNICEF y la UNODC prestan asistencia técnica a los Estados Miembros para que adapten su legislación y sus procedimientos de manera que se tengan en cuenta en ellos los derechos de los niños víctimas y testigos de delitos. UN وعلاوة على ذلك، فإن اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يقدمان المساعدة التقنية للدول الأعضاء في تكييف تشريعاتها وإجراءاتها مع حقوق الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Mediante la promoción del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, la CEPA prestó asistencia técnica a los Estados Miembros sensibilizando y celebrando talleres de desarrollo de la capacidad y difundió las mejores prácticas y lecciones aprendidas a través de publicaciones analíticas. UN وأسهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بما قدمته من دعم لعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، في إسداء المساعدة التقنية للدول الأعضاء عن طريق حلقات عمل للتوعية وبناء القدرات، وقامت بنشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال المنشورات التحليلية.
    La Entidad proporcionó asistencia técnica a los Estados Miembros a nivel nacional para abordar la dimensión de género en sus planes, políticas y estrategias nacionales. UN وقدّمت الهيئة المساعدة التقنية للدول الأعضاء على الصعيد الوطني من أجل تناول الأبعاد الجنسانية في خططها وسياساتها واستراتيجياتها الوطنية.
    También se ha iniciado la labor sobre otros 16 proyectos, que se refieren, entre otras cosas, a la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros para elaborar y actualizar la legislación, las políticas y las estrategias, así como la capacidad de su personal de justicia penal para prevenir, detectar y enjuiciar diversos tipos de delincuencia transnacional. UN كما بدأ العمل في 16 مشروعا آخر، تتناول أمورا في جملتها تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في تطوير ورفع مستوى تشريعاتها وسياساتها واستراتيجياتها لأفراد العدالة الجنائية لديها من أجل منع واكتشاف ومقاضاة مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    29. Las respuestas al cuestionario denotaban frecuentemente la urgencia de que se prestara asistencia técnica a los Estados Miembros para facilitarles su adhesión a los 12 instrumentos internacionales contra el terrorismo y su participación en la labor concertada a nivel mundial para la prevención del terrorismo. UN 29- وكثيرا ما أشارت الردود الواردة إلى الضرورة الملحة لتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء كي تصبح أطرافا في الصكوك الدولية الإثني عشر وتشارك في جهود عالمية متضافرة من أجل منع الإرهاب.
    25. En lo que respecta a la recopilación de datos y a la epidemiología del uso indebido de drogas, la ONUDD ha seguido prestando asistencia técnica a los Estados Miembros a través del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas. UN 25- في مجال جمع البيانات ودراسة الانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات، واصل المكتب توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء عبر البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدرات.
    El Comité para la defensa, la seguridad, el orden público y la política informativa está convencido de que el Comité contra el Terrorismo facilita la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que tienen la voluntad política necesaria para cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad, pero afrontan dificultades técnicas en el desarrollo de su labor. UN ولجنة سياسات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون في البرلمان القيرغيزي على ثقة بأن لجنة مكافحة الإرهاب تعمل على تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء بالأمم المتحدة التي تظهر الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن، ولكنها تواجه بعض الصعوبات التقنية.
    15. Además del GAFI, existen ocho órganos regionales similares a él que ofrecen una sólida plataforma mundial para la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. UN 15- وإضافة إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، توجد ثماني هيئات إقليمية مماثلة لفرقة العمل، تشكّل قاعدة عالمية قوية لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء.
    De conformidad con la resolución 17/3 del Consejo de Derechos Humanos, se debe alentar a la UNESCO y al UNICEF a que continúen prestando asistencia técnica a los Estados Miembros para que modernicen y desarrollen su legislación nacional. UN 54 - بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 17/3، تشجع اليونسكو واليونيسيف على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء لتحديث/تطوير تشريعاتها الوطنية.
    16.101 Los recursos extrapresupuestarios previstos, que ascienden a 19.611.900 dólares, complementarían los recursos del presupuesto ordinario para prestar servicios de asesoramiento jurídico y asistencia técnica a los Estados Miembros. UN 16-101 ويُنتظر أن تكمِّل الموارد الخارجة عن الميزانية، المقدّرة بـ 900 611 19 دولار، موارد الميزانية العادية من خلال توفير الخدمات القانونية الاستشارية وخدمات المساعدة التقنية للدول الأعضاء.
    El apoyo y la asistencia recibidos, que se reflejó incluso en asociaciones con gobiernos donantes y algunos organismos, han permitido al Instituto prestar asistencia técnica a sus Estados miembros y participar en varias actividades importantes. UN وقد استطاع المعهد بفضل ما تلقاه من دعم ومساعدة، بما في ذلك في إطار الشراكات التي أقامها مع الحكومات والوكالات المانحة، أن يقدّم المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيه والمشاركة في عدد من الأنشطة الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد