ويكيبيديا

    "المساعدة التقنية والمالية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia técnica y financiera que
        
    • asistencia técnica y financiera de
        
    • la asistencia técnica y financiera
        
    • de asistencia técnica y financiera
        
    En este sentido instamos a la comunidad internacional a brindar asistencia técnica y financiera que permita llevar a cabo con éxito las investigaciones penales; UN وفي هذا السياق، نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمالية التي تسمح بإجراء التحقيقات الجنائية بنجاح؛
    También requiere el establecimiento y desarrollo de un mecanismo institucional apropiado para la asistencia técnica y financiera, que promueva la creación, el desarrollo y el crecimiento de la empresa privada, asignando a la vez una mayor responsabilidad al individuo. UN وتتطلب رؤيتنا أيضا إقامــة أجهــزة مؤسسية مناسبة، وتطوير القائــم منهــا، مــن أجــل المساعدة التقنية والمالية التي تعزز إقامة المشروعات الخاصة وتنميتها ونموها، وتضع مسؤولية أكبر على عاتق الفرد.
    Es esencial que la comunidad internacional preste a los países en desarrollo la asistencia técnica y financiera que les permita integrarse en el sistema de comercio mundial multilateral. UN ومن الضروري أن يوفر المجتمع الدولي للبلدان النامية المساعدة التقنية والمالية التي ستمكنها من الاندماج في النظام التجاري العالمي المتعدد اﻷطراف.
    Su delegación apoya sin reservas todas las medidas orientadas a fortalecer la capacidad de asistencia técnica y financiera de la ONUDI. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها الكامل لجميع التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها اليونيدو.
    Sin embargo, se han hecho algunos progresos, facilitados por la continuación de la asistencia técnica y financiera del Banco. UN وعلى الرغم من ذلك تم تحقيق بعض التقدم بفضل المساعدة التقنية والمالية التي استمر البنك الدولي في تقديمها.
    Sin embargo, ha llegado la hora de que la comunidad internacional muestre la misma decisión para proporcionar en forma coordinada la asistencia técnica y financiera que se necesita con urgencia para respaldar el proceso de transición. UN غير أن الوقت قد حان الآن للمجتمع الدولي أن يُبدي نفس الالتزام، عن طريق القيام بطريقة منسقة بتوفير المساعدة التقنية والمالية التي توجد حاجة ماسة إليها دعما للعملية الانتقالية.
    Lesotho animó a Namibia a que prosiguiera sus esfuerzos e instó a la comunidad internacional a que prestara urgentemente la asistencia técnica y financiera que Namibia necesitaba. UN وشجعت ليسوتو ناميبيا على مواصلة جهودها ودعت ليسوتو المجتمعَ الدولي إلى التعجيل بتقديم المساعدة التقنية والمالية التي تحتاجها ناميبيا.
    132. La cooperación internacional incluye, además de la asistencia técnica y financiera que prestan los organismos bilaterales y multilaterales a las actividades de población de los países en desarrollo, otros tipos de cooperación relacionados con temas como las migraciones internacionales y la pandemia del SIDA. UN ١٣٢ - يشمل التعاون الدولي في مجال السكان، باﻹضافة الى المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف الى اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية، أشكالا أخرى من التعاون تتصل بمسائل من قبيل الهجرة الدولية ووباء الايدز الجامح.
    La OIM está realizando un inventario de los programas de asistencia técnica y financiera que se llevan a cabo en la CEI, de modo que todas las partes interesadas puedan tener un panorama completo de las iniciativas en curso en la esfera de las migraciones. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة بإعداد قائمة شاملة لبرامج المساعدة التقنية والمالية التي يجري الاضطلاع بها في رابطة الدول المستقلة لتزويد جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر بصورة كاملة للمبادرات الجارية في ميدان الهجرة.
    Además, la escasez de la asistencia técnica y financiera que habría permitido que los países en desarrollo aprovecharan las limitadas oportunidades de acceso al mercado continúa aumentando la marginación de África en la economía mundializada. UN وإضافة إلى ذلك، فإن شح المساعدة التقنية والمالية التي كان من شأنها تمكين البلدان النامية من استغلال المتوفر من فرص الوصول المحدود إلى اﻷسواق يظل يعمق تهميش أفريقيا في الاقتصاد العالمي الذي يتسم بالعولمة.
    La gran cantidad de sustancias que agotan la capa de ozono que se habían eliminando y el nivel de asistencia técnica y financiera que se había suministrado a los países en desarrollo y los países con economías en transición eran un indicio de la eficacia de algunas de las medidas que habían tomado las Partes para poner en práctica el Protocolo de Montreal. UN وتعتبر الكمية الكبيرة من المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها ومستوى المساعدة التقنية والمالية التي قدمت إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مؤشراً على التدابير الفعالة التي اتخذتها الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    El proyecto tiene por objeto calibrar el grado de asistencia técnica y financiera que actualmente se destina a ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción y determinar los principales proveedores y receptores de asistencia con miras a prestar apoyo a actividades en el ámbito de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN والغرض من هذا المشروع هو تحديد درجة المساعدة التقنية والمالية التي تخصص في الوقت الحالي لمساعدة الدول في تنفيذ برنامج العمل وتحديد الجهات الرئيسية التي تقدم المساعدة وتلك التي تتلقاها لدعم الأنشطة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nigeria pidió por ello que la comunidad internacional prestara al Congo la asistencia técnica y financiera que tanto necesitaba, y se ocupara del fomento de su capacidad para promover y proteger los derechos humanos de sus ciudadanos. UN لذلك، طلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يقدِّم إلى الكونغو المساعدة التقنية والمالية التي هو بأمس الحاجة إليها، فضلاً عن مساعدة البلد في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز حقوق الإنسان للشعب الكونغولي وحمايتها.
    b) La experiencia adquirida en relación con casos de asistencia de emergencia, tales como el de Côte d ' Ivoire, incluida la idoneidad de la asistencia técnica y financiera que se suministre conforme a la decisión V/32; UN (ب) الدروس التي استفادتها بشأن أي حالة للمساعدة الطارئة، مثل حالة كوت ديفوار، بما في ذلك الدروس بشأن كفاية المساعدة التقنية والمالية التي قد يتم توفيرها بمقتضى المقرر 5/32؛
    Por la misma decisión, se pidió a la secretaría que proporcionase información sobre la experiencia adquirida en relación con la prestación de asistencia de emergencia, como en Côte d ' Ivoire, incluida la idoneidad de la asistencia técnica y financiera que se puede suministrar conforme a la decisión V/32, para facilitar el examen por la Conferencia de las Partes de la aplicación de la decisión V/32. UN طُلِبَ من الأمانة في المقرر نفسه أن تقدم معلومات عن الدروس التي تعلمتها من أية خبرة في تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، كما حصل في كوت ديفوار، بما في ذلك كفاية المساعدة التقنية والمالية التي يمكن تقديمها بموجب المقرر 5/32، لتيسير مهمة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ المقرر 5/32.
    52. El Sr. Dosso (Ministro de Industria y Fomento del Sector Privado de Côte d ' Ivoire) agradece al Director General y a su personal la asistencia técnica y financiera que la ONUDI ha prestado a su país. UN 52- السيد دوسو (وزير الصناعة وتعزيز القطاع الخاص في كوت ديفوار): قال إنه يشكر المدير العام والعاملين معه على المساعدة التقنية والمالية التي قدمتها اليونيدو لبلده.
    Se ejecutaron nueve proyectos experimentales en Marijampolė, Varėna, Druskininkai y Alytus con asistencia técnica y financiera de PHARE; UN أنجزت تسعة مشاريع تجريبية في ماريامبول وفارينا ودروسكينينكاي وآليتوس، وذلك بفضل المساعدة التقنية والمالية التي قدمها برنامج PHARE؛
    En ese contexto, tratar de beneficiarse de la asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional, que es de suma importancia para esa labor decisiva (Irán); UN وفي هذا الصدد، نوصي غامبيا بالاستفادة من المساعدة التقنية والمالية التي يقدمها المجتمع الدولي، والتي لا بد منها في هذا المسعى ذي الأهمية الحاسمة (إيران)()؛
    Con la asistencia técnica y financiera de la UNIOGBIS, la Comisión Nacional Técnica Mixta Independiente, encargada de ese proceso, concluyó la inscripción de 3.024 agentes de policía, a saber, 407 mujeres y 2.617 hombres, de los servicios de orden público, inmigración, la guardia, la policía de fronteras, los bomberos y los servicios de seguridad de la información. UN ومع المساعدة التقنية والمالية التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، أتمت اللجنة الوطنية التقنية المستقلة المختلطة المكلفة بالعملية تسجيل 024 3 ضابط شرطة، منهم 407 نساء و 617 2 رجلا من شرطة النظام العام، ودوائر الهجرة، وحرس الحدود، وإدارة إطفاء الحرائق، ودائرة معلومات الأمن.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer a dichas instituciones la asistencia técnica y financiera prestada a Albania en el marco de esos proyectos. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر الى هذه المؤسسات على المساعدة التقنية والمالية التي قدمتها ﻷلبانيا عن طريق هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد