ويكيبيديا

    "المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia de los donantes
        
    • ayuda de los donantes
        
    La sostenibilidad del crecimiento, dada la dependencia de la asistencia de los donantes, constituía un motivo de preocupación. UN وكانت استدامة النمو مدعاة للقلق نظرا للاعتماد على المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    La organización está actuando como mecanismo útil para coordinar la asistencia de los donantes en el plano regional. UN وتعمل لجنة التنسيق فيما بين منظمات جنوب المحيط الهادئ بوصفها آلية مفيدة لتنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة على الصعيد اﻹقليمي.
    La escala de la asistencia de los donantes a sectores sociales concretos en los países receptores varía inevitablemente y refleja diversas ventajas comparativas y prioridades diferentes de los asociados. UN ولا مناص من أن يختلف نطاق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة إلـى قطاعات اجتماعية محددة في البلدان المستفيدة اختلافا يعبـِّـر عن تعدد المقايضات وتبايـن أولويات الشركاء.
    Conceder prioridad a la obtención de medidas de lucha contra las plagas menos peligrosas y utilizar las mejores prácticas para evitar suministros excesivos o inapropiados en las actividades de asistencia de los donantes. UN ترتيب أولويات احتياز تدابير مراقبة الآفات الأقل خطورة، واستخدام أفضل الممارسات لتفادي الإمدادات المفرطة أو غير المناسبة لأنشطة المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    137. La reducción de la ayuda de los donantes para apoyar los programas de desarrollo del país. UN 137- وثمة انخفاض في المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة لدعم برامج التنمية في البلد.
    Conceder prioridad a medidas para adquirir los plaguicidas menos peligrosos y utilizar las mejores prácticas para evitar suministros excesivos o inapropiados en las actividades de asistencia de los donantes. UN ترتيب أولويات احتياز تدابير مراقبة الآفات الأقل خطورة، واستخدام أفضل الممارسات لتفادي الإمدادات المفرطة أو غير المناسبة لأنشطة المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    Es evidente que la coordinación de la asistencia de los donantes, los requisitos para la presentación de informes sobre la ayuda y el número de misiones siguen constituyendo un problema importante para la prestación eficaz del apoyo internacional en África. UN ومن الواضح أن تنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة ومتطلبات تقديم التقارير للحصول على المعونة وعدد البعثات الموفدة أمور لا تزال تشكل تحديا كبيرا أمام تقديم الدعم الدولي لأفريقيا.
    La asistencia de los donantes para actividades de población aumentó considerablemente después de 2001, tras un período de crecimiento nulo que había comenzado en 1995. UN وزادت المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة للأنشطة السكانية زيادة كبيرة بعد عام 2001، في أعقاب فترة امتدت منذ عام 1995 واتسمت بانعدام النمو في تلك المساعدة.
    La asistencia de los donantes para actividades de población siguió aumentando en 2007 y 2008. UN 6 - ظلت المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة المخصصة للأنشطة السكانية في ازدياد خلال عامي 2007 و 2008.
    h) La asistencia de los donantes en esta esfera debería ir precedida de un fuerte compromiso político para resolver los problemas en materia de población; UN )ح( ينبغي أن يسبق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة في هذا الميدان التزام سياسي قوي بالقضايا السكانية من قبل البلدان المستفيدة؛
    Los datos sobre la asistencia de los donantes correspondientes a 2001 son provisionales, pues se basan en las respuestas recibidas hasta el 15 de enero de 2003 y están sujetos a modificación a medida que se reciban más respuestas. UN وبيانات المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة بالنسبة لعام 2001 مؤقتة لأنها تستند إلى الردود الواردة حتى 15 كانون الثاني/يناير 2003، وما زالت عرضة للتغيير كلما ورد مزيد من الردود.
    10. Destaca la necesidad de redoblar los esfuerzos y el compromiso en los planos local, nacional, regional e internacional para ayudar al Gobierno de Haití a reconstruir la capacidad institucional y de infraestructura del Estado, a nivel tanto central como descentralizado, para prestar servicios y coordinar la asistencia de los donantes; UN 10 - يؤكد ضرورة بذل الجهود من جديد على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمساعدة حكومة هايتي على إعادة بناء القدرات المؤسسية وقدرات الهياكل الأساسية للدولة على الصعيدين المركزي واللامركزي على إتاحة الخدمات وتنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة وضرورة الالتزام بذلك من جديد؛
    La asistencia de los donantes para actividades de población aumentó hasta 2008, año en que se situó en 10.400 millones de dólares. UN 6 - ظلت المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة للأنشطة السكانية في ازدياد حتى عام 2008 حيث توقفت عند مستوى 10.4 بلايين دولار.
    2011: no se logró la plena conformidad de la asistencia de los donantes con los programas nacionales prioritarios ni su distribución a través del presupuesto nacional debido a la demora en alcanzar un acuerdo sobre un programa del Fondo Monetario Internacional UN الفعلي لعام 2011: لم تتحقق تماما المواءمة بين المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية ومن خلال الميزانية الوطنية بسبب التأخر في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج لصندوق النقد الدولي
    Sin embargo, un análisis económico reciente utilizó datos de las encuestas demográficas y por hogares y del sistema de notificación de los países acreedores de la OCDE a fin de estudiar el efecto de la ayuda de los donantes para el VIH per capita en la prestación de servicios de salud materna en el África Subsahariana entre 2003 y 2010. UN غير أنه استُخدمت في تحليل اقتصادي أجري مؤخرا بيانات مستمدة من استقصاءات ديمغرافية وصحية ونظام منظمة التعاون للتنمية في الميدان الاقتصادي للإبلاغ عن الدائنين لدراسة تأثير نصيب الفرد من المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة لمكافحة الفيروس على تقديم الخدمات الصحية للأمهات في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد