ويكيبيديا

    "المساعدة التي تقدمها الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia de los Estados
        
    • asistencia que los Estados
        
    • asistencia que prestan los Estados
        
    • que los Estados proporcionen asistencia
        
    - Formas de asistencia de los Estados a la corte para poner el auto de procesamiento en conocimiento del acusado (párrafo 3 del artículo 30). UN أشكال المساعدة التي تقدمها الدول للمحكمة من أجل إبلاغ المتهم بعريضة الاتهام.
    Los costos de la asistencia de los Estados Partes serían sufragados por la Organización. UN والمنظمة هي التي تتحمل تكاليف المساعدة التي تقدمها الدول اﻷطراف.
    Consideramos que la asistencia de los Estados Miembros interesados puede desempeñar un papel fundamental en el fortalecimiento de la capacidad de los Tribunales. UN ونرى أنه بوسع المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء المعنية أن تؤدي دورا حاسما في تعزيز قدرات المحكمتين.
    Además, reconoce que no siempre hay organizaciones que tienen la capacidad necesaria para intervenir en un caso determinado y que, aun cuando existan, sólo pueden actuar de acuerdo con su instrumento de constitución y, en consecuencia, no tienen la obligación de responder a todas las peticiones de asistencia de los Estados. UN وزيادة على ذلك، فإنها تقر بأنه لا توجد دائما منظمات لها القدرة المطلوبة على التدخل في حالة معينة وأنه، في حال وجودها، فإنه لا يجوز لها أن تتصرف إلا وفقا لقانونها التأسيسي وليست ملزمة بالتالي بأن تلبي جميع طلبات المساعدة التي تقدمها الدول.
    Además, tampoco se ha podido medir aún en forma satisfactoria y detallada el grado de asistencia que los Estados Miembros, las organizaciones regionales, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y las fundaciones han prestado a los países afectados por las minas ni, lo que es más importante, la capacidad para prestar mayor asistencia. UN باﻹضافة الى ذلك، فإن التفاصيل المتعلقة بمدى المساعدة التي تقدمها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية والى البلدان التي ابتليت باﻷلغام؛ وأهم من ذلك القدرة على تقديم مساعدة إضافية، يتعين قياسها بشكل مرض.
    Actualmente, la fuente principal de recursos para responder a las crisis es la asistencia que prestan los Estados Miembros. UN 74 - تتمثل قاعدة الموارد الرئيسية للاستجابة للأزمات في الوقت الحاضر في المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Gracias a este fortalecimiento de sus recursos humanos y operacionales, el Centro podrá ejecutar cabalmente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África. UN ومن شأن تعزيز قدرات المركز البشرية والتشغيلية أن تمكنه من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية.
    El Comité seguirá dedicando la máxima atención a ampliar los datos existentes de la Lista, y para ello depende de la asistencia de los Estados Miembros y el Equipo de Vigilancia. UN وستواصل اللجنة إيلاء أقصى ما يمكن من الاهتمام لتوسيع نطاق البيانات الواردة في القائمة وهي تعتمد على المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء وفريق الرصد في هذا الصدد.
    Tenemos que dar la voz de alarma en cuanto a la necesidad urgente de reforzar la cooperación regional y mundial y aumentar la asistencia de los Estados donantes a los países en desarrollo y a los países con economías en transición. UN ويتعين علينا أن ندق ناقوس الخطر فيما يتعلق بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الإقليمي والعالمي وتحسين المساعدة التي تقدمها الدول المانحة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    Hoy esta misma Asamblea va a enviar un mensaje de esperanza a ese mismo pueblo; esperanza de que, con la asistencia de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, se logre la recuperación y reconstrucción económica. UN واليوم فإن الجمعية مدعوة إلى إرسال رسالة أمل إلى هذا الشعب ذاته، اﻷمل في أن يرى اﻹنعاش الاقتصادي وإعادة التعمير بفضل المساعدة التي تقدمها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    :: Procurará promover el intercambio de información y el diálogo entre los Estados sobre la asistencia, incluyendo actualizaciones constantes o el mantenimiento de la base de datos sobre ofertas de asistencia por Estados y organizaciones internacionales y la base de datos sobre las solicitudes de asistencia de los Estados UN :: السعي إلى تعزيز تبادل المعلومات والتحاور بين الدول بشأن المساعدة، بما في ذلك الاستكمال المتواصل لقاعدة البيانات، وعدا ذلك، تعهد قاعدة البيانات المتعلقة بعروض المساعدة من جانب الدول والمنظمات الدولية وقاعدة البيانات المتعلقة بطلبات المساعدة التي تقدمها الدول
    :: Procurará promover el intercambio de información y el diálogo entre los Estados sobre la asistencia, incluyendo actualizaciones constantes o el mantenimiento de la base de datos sobre ofertas de asistencia por Estados y organizaciones internacionales y la base de datos sobre las solicitudes de asistencia de los Estados UN :: السعي إلى تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين الدول في مجال المساعدة، بما في ذلك العمل المتواصل على استكمال وتعهد قاعدة البيانات المتعلقة بعروض المساعدة الواردة من الدول والمنظمات الدولية وقاعدة البيانات المتعلقة بطلبات المساعدة التي تقدمها الدول
    Recordando también el llamamiento que hizo el Secretario General a los Estados Miembros de seguir aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar plenamente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    En el desempeño de la tarea que se le ha encomendado, el OIEA sigue disfrutando del pleno apoyo del Consejo y de la asistencia de los Estados Miembros, que se manifiesta mediante la adscripción de expertos gratuitos, el acceso a tecnologías avanzadas y el suministro de información y de asesoramiento técnico. UN ٢٣ - وتواصل الوكالة لدى أداء المهام الموكولة إليها الاستفادة من الدعم القوي للمجلس ومن المساعدة التي تقدمها الدول اﻷعضاء من خلال إعارة خبراء مجانا دون تكلفة، وإمكانية الوصول إلى تكنولوجيات متقدمة وتقديم معلومات ومشورة تقنية.
    b) Mejorar la colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas presentes en contextos distintos de las misiones mediante la evaluación y la planificación conjuntas en respuesta a las solicitudes de asistencia de los Estados Miembros; UN (ب) تعزيز التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة القائمة في سياقات غير مرتبطة بالبعثات، عن طريق التقييم والتخطيط على نحو مشترك استجابة لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء؛
    Recordando también la exhortación del Secretario General a los Estados Miembros a que siguieran aportando contribuciones financieras y en especie, lo que permitiría al Centro Regional ejecutar cabalmente su mandato y responder más eficazmente a las solicitudes de asistencia de los Estados de África, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني( ) الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
    El apartado d), relativo a la " asistencia externa " , define el tipo de asistencia que los Estados u otros agentes prestan al Estado afectado, como una forma de cooperación prevista en los proyectos de artículo 9 [5 bis] y 10 [5 ter]. UN ٥١ - وتُعرف الفقرة الفرعية (د)، المتعلقة بـ " المساعدة الخارجية " ، نوع المساعدة التي تقدمها الدول أو الجهات المساعدة الأخرى إلى الدولة المتأثرة، باعتبارها شكلاً من أشكال التعاون المتوخاة في مشروعي المادتين 9 [5 مكررا] و 10 [5 مكررا ثانيا].
    En el marco de los artículos 9 y 10, el Comité también ha solicitado constantemente información sobre la asistencia que prestan los Estados Partes a las familias, madres y padres por igual, para permitirles compartir mejor las responsabilidades que supone criar una familia. UN وفي إطار المادتين 9 و10، دأبت اللجنة أيضاً على الاستفسار عن المساعدة التي تقدمها الدول الأطراف للأُسر والأمهات والآباء على حد سواء، لتمكينهم من تقاسم المسؤوليات الأُسرية على نحو أفضل.
    Sin embargo, los problemas contemporáneos en gran escala que tienen lugar en los focos de tensión del mundo requieren una intensificación mayor de los esfuerzos conjuntos en todos los planos -- nacional, regional e internacional -- para que los Estados proporcionen asistencia o aumenten la asistencia que prestan a la Organización en el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN ومع ذلك، فإن المشاكل المعاصرة الواسعة النطاق في بؤر التوتر في العالم تتطلب المزيد من تكثيف الجهود المشتركة على كل الأصعدة - الوطنية، والإقليمية والدولية - لتحسين وتوفير المساعدة التي تقدمها الدول للمنظمة في حفظ السلام وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد