La Experta está empeñada en promover la importancia de los datos desglosados, y en proporcionar asistencia técnica a los Estados en esta materia. | UN | وهي تسعى إلى زيادة أهمية البيانات المفصلة المناسبة وإلى تقديم المساعدة الفنية إلى الدول في هذا الشأن. |
- Pedir a los agentes pertinentes que ofrezcan asistencia técnica a los Estados en la preparación y aplicación de leyes encaminadas a luchar contra la difusión de mensajes que propugnen el odio. | UN | الطلب إلى الفاعلين ذوي الصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الدول لصوغ وإنفاذ التشريعات المناهضة لخطاب الكراهية. |
Ello incluiría la asignación de recursos más cuantiosos para facilitar las visitas periódicas a los países, las consultas con los órganos regionales y nacionales, y la asistencia técnica a los Estados Partes para preparar sus informes al Comité. | UN | وهذا يشمل تخصيص المزيد من الموارد لتيسير الزيارات المنتظمة داخل البلدان، والمشاورات مع الهيئات الإقليمية والوطنية، وتقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأطراف في إعداد تقاريرها التي تقَّدم إلى اللجنة؛ |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en cooperación con la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, debe prestar asistencia técnica a los Estados que expresen su interés por incorporar esos Principios básicos en su legislación nacional. | UN | كما ينبغي أن تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، المساعدة الفنية إلى الدول التي تبدي اهتماماً في إدراج المبادئ الأساسية في قوانينها الداخلية؛ |
La CEPA prestó asistencia técnica a los Estados miembros a fin de fomentar la capacidad en el uso del índice africano de género y desarrollo. | UN | وقدمت اللجنة المساعدة الفنية إلى الدول الأعضاء لتطوير القدرات في مجال استخدام أداتها المتمثلة في الدليل الأفريقي للمنظور الجنساني والتنمية. |
Las Naciones Unidas deben estar en condiciones de prestar asistencia técnica a los Estados que tengan dificultades técnicas para entender las reservas o las objeciones a las reservas, porque tal asistencia efectivamente se necesita. | UN | إذ ينبغي للأمم المتحدة أن تكون قادرة على تقديم المساعدة الفنية إلى الدول التي تواجه صعوبات فنية في فهم التحفظات أو الاعتراضات على التحفظات، لأن الحاجة إلى هذه المساعدة موجودة فعلا. |
Sin embargo, sucede que un número demasiado elevado de Estados Partes están atrasados en la presentación de sus informes. Por consiguiente, es sumamente importante que el Centro de Derechos Humanos siga prestando asistencia técnica a los Estados Partes para que puedan elaborar sus informes y sobre todo sus informes iniciales. | UN | والحال أن عددا كبيرا جدا من الدول اﻷعضاء متأخرة في تقديم تقاريرها وبالتالي، من الضروري جدا أن يواصل مركز حقوق الانسان تقديم المساعدة الفنية إلى الدول اﻷعضاء من أجل تمكينها من إعداد تقاريرها، وبصورة خاصة تقاريرها اﻷولية. |
145. Las Naciones Unidas y sus organismos especializados deberían estudiar la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados y a los pueblos indígenas para contribuir a resolver las reclamaciones sobre tierras y otras cuestiones relativas a las tierras y los recursos. | UN | 145- وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تنظر في تقديم المساعدة الفنية إلى الدول والى الشعوب الأصلية للمساهمة في حل المطالبات بالأراضي وغيرها من المسائل المتعلقة بالأراضي والموارد. |
153. Las Naciones Unidas y sus organismos especializados deberían estudiar la posibilidad de prestar asistencia técnica a los Estados y a los pueblos indígenas para contribuir a resolver las reclamaciones sobre tierras y otras cuestiones relativas a las tierras y los recursos. | UN | 153- وينبغي للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تنظر في تقديم المساعدة الفنية إلى الدول والى الشعوب الأصلية للمساهمة في حل المطالبات بالأراضي وغيرها من المسائل المتعلقة بالأراضي والموارد. |
Diversos grupos multilaterales prestan asistencia técnica a los Estados para ayudarlos a elaborar o mejorar diferentes medidas jurídicas, financieras y de otra índole contra el terrorismo. | UN | 46 - وتقدم مختلف الأفرقة المتعددة الأطراف المساعدة الفنية إلى الدول لمساعدتها في وضع أو تعزيز مجموعة متنوعة من الإجراءات القانونية والمالية والإجراءات الأخرى لمكافحة الإرهاب. |
La Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO está en vías de obtener la ayuda del Centro de la Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito, con sede en Viena, para prestar asistencia técnica a los Estados miembros a fin de facilitar los procesos de ratificación. | UN | 5 - وتسعى الأمانة التنفيذية للمجموعة حالياً إلى الاستعانة بمركز الأمم المتحدة المعني بمنع الإجرام الدولي بفيينا من أجل تقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأعضاء تيسيرا لتصديقهم على الاتفاقيات. |
En el informe también se recomienda que la Asamblea apruebe la petición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de que se amplié la duración de sus reuniones en 2008 y años subsiguientes. La División para el Adelanto de la Mujer sigue prestando asistencia técnica a los Estados partes en la Convención a solicitud de estos, incluso a países que salen de un conflicto. | UN | كما أوصى التقرير بأن تعتمد الجمعية العامة طلب لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بتمديد وقت اجتماعها لعام 2008 وما بعده، فضلاً عن أن شُعبة النهوض بالمرأة تواصل تقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية بناءً على الطلب بما في ذلك إلى البلدان الخارجة من صراعات. |
Un posible subtema que englobe las dimensiones nacional e internacional del estado de derecho puede ser la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten, en particular los que acaban de atravesar conflictos, especialmente con respecto a la incorporación de instrumentos internacionales en el derecho interno. | UN | 30 - وأردف قائلا إن أحد المواضيع الفرعية التي تشمل البعدين الوطني والدولي كليهما لسيادة القانون قد يكون تقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها، خصوصا الدول في حالات ما بعد الصراع، بخاصة فيما يتعلق بإدماج الصكوك الدولية في القانون المحلي. |
e) Contribuir a la promoción de los derechos humanos mediante la participación activa no solamente en las actividades de promoción de la educación sobre derechos humanos en todos los niveles sino también haciendo que sus miembros participen a título individual en la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que soliciten dicha cooperación internacional al ACNUDH. | UN | (ه) الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان عن طريق المشاركة النشطة ليس فقط في الأنشطة التي تدعم التعليم والتثقيف في ميدان حقوق الإنسان على جميع المستويات ولكن أيضاً من جانب أعضاء اللجنة الاستشارية الذين يشتركون، بصفتهم الفردية، في تقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأعضاء التي تطلب مثل هذا التعاون الدولي من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |