ويكيبيديا

    "المساعدة القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia a los países
        
    • de asistencia al país
        
    • ayuda a los países
        
    • asistencia a países
        
    • de asistencia para
        
    • asistencia a un país
        
    • asistencia para el país
        
    • de asistencia por países
        
    A fin de apoyar con mayor eficacia el desarrollo nacional, lo ideal sería que todos los ciclos (el MANUD, la estrategia de asistencia a los países y otros) fueran compatibles con los ciclos nacionales. UN ومن أجل إضفاء مزيد من الفعالية على الدعم المقدم للتنمية الوطنية، ينبغي أن تتبع جميع الدورات وإطار المساعدة الإنمائية واستراتيجية المساعدة القطرية وغيرها، الدورات الوطنية، وهذا هو الهدف الأمثل.
    Este compromiso ayudará a adaptar tales instrumentos a las estrategias de asistencia a los países formuladas por el Banco Mundial. UN وستساعد هذه المشاركة في مواءمة هذه الصكوك مع استراتيجيات المساعدة القطرية التي يعتمدها البنك الدولي.
    Los prestatarios reciben asistencia para elaborar planes de acción ambiental y participan en un proceso de promoción de consenso nacional en torno a estos planes, que formarán parte de las negociaciones sobre normas de política y estrategias de asistencia a los países. UN ويجري تقديم المساعدة للمقترضين في إعداد خطط العمل البيئية عن طريق عملية مشاركة لتشجيع التوصل إلى توافق وطني في اﻵراء بشأن تلك الخطط: ومن المقرر إدماج خطط العمل البيئية في الحوار السياسي واستراتيجيات المساعدة القطرية.
    La Estrategia de asistencia al país se basará en las prioridades planteadas en el PRSP que preparó el Gobierno. UN وسوف تعتمد استراتيجية المساعدة القطرية على الأولويات التي حددتها الحكومة في ورقتها الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر.
    - Alentaremos al Grupo del Banco Mundial para que integre más eficazmente en sus estrategias de asistencia a los países las actividades de la Corporación Financiera Internacional y del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones; UN ● مجموعة البنك الدولي على دمج أنشطة المؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف بفعالية أكبر في استراتيجيات المساعدة القطرية التي تتبعها؛
    Asimismo, se ha mantenido una colaboración práctica a nivel de los países y en el seguimiento de las experiencias del MANUD/estrategia de asistencia a los países en Malí y Viet Nam. UN وعلى نحو مماثل، قام تعاون عملي على الصعيد القطري في نطاق متابعة التجربتين النموذجيتين ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية/ استراتيجية المساعدة القطرية في مالي وفييت نام.
    Indicó que era necesario trabajar aún más para integrar los objetivos de desarrollo del Milenio en la estrategia del Banco Mundial de asistencia a los países. UN وأشار إلى ضرورة بذل مزيد من العمل لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية المساعدة القطرية التي يضعها البنك الدولي.
    La importancia de incorporar la seguridad de los productos químicos a los programas de desarrollo y las estrategias de asistencia a los países de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN أهمية دمج السلامة الكيميائية في جداول أعمال التنمية وإستراتيجيات المساعدة القطرية الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Es revelador que el programa del FMI de asistencia a los países, antes llamado Servicio Reforzado de Ajuste Estructural, pasara a denominarse Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. UN ومما له دلالة أن اسم برنامج المساعدة القطرية التابع لصندوق النقد الدولي قد تغير من مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    Incluir la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN إدراج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وإستراتيجيات المساعدة القطرية.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN أن يتم دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    4. Las estrategias de asistencia a los países que tienen los donantes se alinean con las estrategias de reducción de la pobreza o marcos nacionales equivalentes. UN 4- يتم جعل استراتيجيات المساعدة القطرية المقدمة من الجهات المانحة متساوقة مع استراتيجيات التقليل من الفقر أو مع الأطر الوطنية المناظرة لها؛
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    En la República Democrática del Congo, la financiación del marco de asistencia al país se consiguió mediante un acuerdo con el Banco Mundial y 19 donantes bilaterales presentes en el país. UN ففي حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرى تأمين التمويل لإطار المساعدة القطرية بإبرام اتفاق مع البنك الدولي و 19 جهة من الجهات المانحة الثنائية الموجودة في البلد.
    Los experimentos de participación recíproca en la preparación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la estrategia del Banco Mundial de asistencia al país realizados en Viet Nam y Malí se valoraron favorablemente. UN وأعربوا عن ترحيبهم بالخبرات المستفادة من فييت نام ومالي في مجال المشاركة المتبادلة في إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واستراتيجية المساعدة القطرية للبنك الدولي.
    La movilización del apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas a los efectos de la puesta en práctica de la iniciativa hace aumentar las posibilidades de que las campañas regionales produzcan resultados concretos y sirvan para establecer una vinculación entre las obligaciones contraídas por los gobiernos en relación con la violencia contra la mujer y los acuerdos de ayuda a los países que conciertan las Naciones Unidas. UN وتعبئة الدعم للمبادرة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة على مستوى التنفيذ يعزز إمكانية تحقيق الحملات اﻹقليمية لنتائج ملموسة، وذلك بربط التزامات الحكومات في مجال العنف ضد المرأة باتفاقات المساعدة القطرية المبرمة مع اﻷمم المتحدة.
    En los 18 últimos meses, se han preparado unas 20 estrategias de asistencia a países con un enfoque participativo. UN وخلال اﻷشهر الثمانية عشر الماضية، أعد بطريقة تشاركية نحو ٢٠ استراتيجية من استراتيجيات المساعدة القطرية.
    El Banco Mundial tiene representación oficial en el país y está trabajando en la elaboración de una estrategia de asistencia para Angola. UN ولدى البنك الدولي تمثيل رسمي في البلد ويعمل على وضع استراتيجية المساعدة القطرية لأنغولا.
    El Banco incorporaba cada vez más un marco de análisis de conflictos en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y los procesos relativos a la estrategia de asistencia a un país. UN وقال إن البنك يواصل بصورة متزايدة إدماج إطار تحليل الصراعات في ورقة استراتيجية الحد من الفقر وعمليات استراتيجية المساعدة القطرية.
    El marco de asistencia para el país parece hasta ahora ser la mejor práctica en materia de planificación integrada, puesto que en él participan las Naciones Unidas, el Banco Mundial y 19 donantes bilaterales que representan el 95% de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) que recibe el país. UN ويمثل إطار المساعدة القطرية الممارسة الفضلى حتى الآن في التخطيط المتكامل لأنه يشمل الأمم المتحدة، والبنك الدولي، و19 جهة من الجهات المانحة الثنائية التي تمثل 95 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلد.
    Si el gobierno interesado así lo desea, debe considerarse establecer una mayor complementariedad entre los documentos sobre parámetros de política y las estrategias de asistencia por países, por una parte, y la nota sobre la estrategia del país, si la hubiera, por la otra, para mejorar la coordinación de la aplicación de las estrategias de erradicación de la pobreza. UN وإذا ما رغبت الحكومة المعنية في ذلك، فإنه ينبغي إيلاء النظر في تحقيق مزيد من التكامل بين الوثائق الاطارية للسياسات الاقتصادية واستراتيجيات المساعدة القطرية من ناحية والمذكرة الاستراتيجية القطرية، إن وجدت، من ناحية أخرى، ليتسنى تعزيز التنسيق في تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد