ويكيبيديا

    "المساعدة المالية والمادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia financiera y material
        
    • ayuda financiera y material
        
    El primer nivel es la asistencia financiera y material. UN فالمستوى اﻷول هو مستوى المساعدة المالية والمادية.
    Con este fin, se prestó asistencia financiera y material a los padres varias veces en 2003 y 2004. UN ولهذا الغرض، قُدمت المساعدة المالية والمادية إلى الأبوين عدة مرات في عامي 2003 و2004.
    Dijo que el Pakistán había prestado asistencia financiera y material al Afganistán y estaba contribuyendo a la reconstrucción del país, e hizo una recomendación. UN وقالت إن باكستان قدمت المساعدة المالية والمادية إلى أفغانستان وتُسهم في إعمار البلد. وقدمت باكستان توصية.
    No obstante, la asistencia financiera y material destinada a estas necesidades sigue siendo tan importante como la asistencia técnica para que los gobiernos logren que sus actividades encaminadas a velar por la protección de los derechos humanos bajo un estado de derecho se vean coronadas por el éxito. UN ومع ذلك، لا تزال المساعدة المالية والمادية اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات نفس أهمية المساعدة التقنية، إذا أريد للحكومات أن تنجح فيما تبذله من جهود لكفالة حماية حقوق اﻹنسان في ظل سيادة القانون.
    El Gobierno, por su parte, ha tomado todas las medidas necesarias para fomentar y alentar la armonía existente entre las religiones manteniendo contactos continuos con las respectivas autoridades religiosas y prestando asistencia financiera y material para permitirles difundir sus creencias con eficacia. UN وقد اتخذت الحكومة من جهتها جميع الخطوات اللازمة لتشجيع الوئام السائد بين اﻷديان وتعزيزه عبر مواصلة الاتصالات مع قادة كل من اﻷديان وتقديم المساعدة المالية والمادية على السواء لتمكينهم من تعزيز ممارساتهم الدينية بطريقة فعالة.
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y a las instituciones islámicas para que presten asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico en Guinea-Bissau; UN 2 - دعا الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones islámicas para que presten asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    3. Hace un llamamiento a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones islámicas para que proporcionen asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية للمركز.
    3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones islámicas para que proporcionen asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية للمركز.
    D. asistencia financiera y material a las autoridades nacionales UN دال - المساعدة المالية والمادية المقدمة للسلطات الوطنية
    Nauru agradece la asistencia financiera y material de nuestros asociados en el desarrollo, en particular la de Australia, Taiwán, el Japón, Nueva Zelandia y la Unión Europea. UN ناورو تقدر المساعدة المالية والمادية التي قدمها شركاؤنا الإنمائيون، خاصة أستراليا وتايوان واليابان ونيوزيلندا والاتحاد الأوروبي.
    9. Pide al Secretario General que continúe procurando movilizar la asistencia financiera y material necesaria para la plena ejecución de los proyectos en curso en las zonas rurales y urbanas afectadas por la presencia de refugiados, repatriados y personas desplazadas; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الكافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الجارية في المناطق الريفية والحضرية التي تضررت من جراء وجود اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    29. Reitera su llamamiento a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) para que cumplan su compromiso de proporcionar asistencia financiera y material a los residentes de Kosovo cuyos hogares han sido dañados; UN ٢٩ - تؤكد من جديد طلبها إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بأن تفي بالالتزام الذي قطعته على نفسها بتقديم المساعدة المالية والمادية إلى سكان كوسوفو الذين أصيبت منازلهم بأضرار؛
    La solidaridad mundial puede consistir en asistencia financiera y material, pero también se puede expresar mediante la prestación de apoyo en esferas tales como la legislación, la capacitación, la regeneración del medio ambiente y la sensibilización de la opinión pública: el ACNUR podría participar directamente en todos los sectores o desempeñar funciones de catalizador. UN ويمكن أن يتخذ التضامن العالمي أشكالا متعددة: لا تقديم المساعدة المالية والمادية فحسب، بل تقديم الدعم أيضا في مجالات التشريع والتدريب والتعليم واﻹصلاح البيئي والتوعية العامة، وان المفوضية تؤدي دورا مباشرا أو تعمل كحافز لذلك.
    29. Reitera su llamamiento a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) para que cumplan su compromiso de proporcionar asistencia financiera y material a los residentes de Kosovo cuyos hogares han sido dañados; UN ٢٩ - تؤكد من جديد طلبها إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بأن تفي بالالتزام الذي قطعته على نفسها بتقديم المساعدة المالية والمادية إلى سكان كوسوفو الذين أصيبت منازلهم بأضرار؛
    13. Pide al Secretario General que continúe procurando movilizar la asistencia financiera y material necesaria para la plena ejecución de los proyectos en curso y futuros en las zonas rurales y urbanas afectadas por la presencia de refugiados, repatriados y personas desplazadas; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الوافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الجارية والمقبلة في المناطق الريفية والحضرية المتضررة من وجود اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    13. Pide al Secretario General que continúe procurando movilizar la asistencia financiera y material necesaria para la plena ejecución de los proyectos en curso y futuros en las zonas rurales y urbanas afectadas por la presencia de refugiados, repatriados y personas desplazadas; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الوافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الجارية والمقبلة في المناطق الريفية والحضرية المتضررة من وجود اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    a) Fomente la participación en un programa de asistencia financiera y material a la República Democrática del Congo y el apoyo al mismo a fin de permitirle hacer frente a sus necesidades urgentes de recuperación económica y reconstrucción; UN )أ( أن يشجع المشاركة في برنامج لتقديم المساعدة المالية والمادية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وتقديم الدعم له لتمكينها من تلبية الاحتياجات العاجلة لﻹنعاش الاقتصادي والتعمير؛
    59. La Relatora Especial desea encomiar a los municipios que participaron en la iniciativa de Ciudades Abiertas, incluidos Konjic y Vogosca (Federación), y considera que es acertado este método por el cual las ciudades reciben asistencia financiera y material en función del respeto de los derechos humanos y la facilitación del retorno de las minorías. UN ٩٥- وتود المقررة الخاصة أن تثني على البلديات التي تشارك في مبادرة " المدن المفتوحة " ، بما في ذلك كونجيتش وفوغوسكا )الاتحاد( وتعتقد أن هذا النهج الذي تتلقى المدن بموجبه المساعدة المالية والمادية على أساس احترام حقوق اﻹنسان وتيسير عمليات عودة اﻷقليات هو النهج الصحيح.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 52/169 A de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1997, en el presente informe se describe la asistencia financiera y material que el sistema de las Naciones Unidas prestó al proceso de recuperación económica y reconstrucción de la República Democrática del Congo durante 1997. UN ١ - طبقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٩ ألف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، يصف هذا التقرير التالي المساعدة المالية والمادية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق عملية إنعاشها الاقتصادي وتعميرها في عام ١٩٩٧.
    Asimismo, los niños testigos de actos de genocidio reciben apoyo psicológico, en particular gracias a la ayuda financiera y material que brindan otros países. UN كذلك يتلقى الأطفال الذين شهدوا أعمال الإبادة الجماعية دعما نفسيا، وخاصة بفضل المساعدة المالية والمادية المقدمة من بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد