ويكيبيديا

    "المساعدة المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia multilateral
        
    • de ayuda multilateral
        
    • multilaterales de asistencia
        
    • la ayuda multilateral
        
    • de ayuda multilaterales
        
    • fuentes multilaterales
        
    Al mejorar el procedimiento de información y aumentar las aportaciones, la asistencia multilateral aumentó a 96 millones de dólares en 2001. UN وأدى تحسن الإبلاغ والزيادات في التمويل إلى ارتفاع المساعدة المتعددة الأطراف إلى 96 مليون دولار في عام 2001.
    Señaló que la asistencia multilateral era potencialmente más eficiente y eficaz que la asistencia bilateral. UN وأشار إلى أن المساعدة المتعددة الأطراف تنطوي على إمكانية أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية من المعونة الثنائية.
    No pretendemos desconocer, ciertamente, la labor económica de la Organización, en particular la actividad de las organizaciones especializadas del sistema que desarrollan una labor destacable en materia de asistencia multilateral para el desarrollo. UN ولا يجب بطبيعة الحال أن نغفل العمل الاقتصادي للمنظمة، وخاصة أنشطة الوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة، التي تؤدي عملا مشكورا في مجال تقديم المساعدة المتعددة الأطراف من أجل التنمية.
    Las Naciones Unidas tienen una función central que cumplir a ese respecto, pues la asistencia multilateral prestada por conducto de la Organización tiene mayor legitimidad que la asistencia bilateral, que a veces viene acompañada de condicionamientos. UN وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في ذلك الصدد، لأن المساعدة المتعددة الأطراف التي يتم تقديمها عن طريق المنظمة لها مشروعية أكبر من مشروعية المساعدة الثنائية، التي تأتي أحياناً مرتبطة بشروط.
    Como parte del componente de desarrollo se habían financiado proyectos de infraestructura y de telecomunicaciones con asistencia multilateral y bilateral. UN وتم من خلال المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية، تمويل مشاريع الهياكل الأساسية والاتصالات باعتبارها جزءا من العنصر الإنمائي.
    Es preciso que se adopten medidas para asegurar que esa falta de presencia sobre el terreno no prive a los países de la necesaria asistencia multilateral. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان ألا يؤدي عدم الوجود الميداني إلى حرمان البلد من المساعدة المتعددة الأطراف التي تمس الحاجة إليها.
    La ayuda bilateral debe coordinarse con la asistencia multilateral. UN وينبغي تنسيق المساعدة الثنائية مع المساعدة المتعددة الأطراف.
    La disminución de la asistencia multilateral y la falta de recursos a nivel nacional constituyen obstáculos para la erradicación de la pobreza. UN فانخفاض المساعدة المتعددة الأطراف والافتقار إلى الموارد الوطنية يعرضان قضية القضاء على الفقر للمخاطر.
    Los fondos recibidos de países en desarrollo que los organismos gastan en actividades de población constituyen una pequeña parte del presupuesto ordinario de un organismo y también se consideran asistencia multilateral. UN وتمثل الأموال الواردة من البلدان النامية والتي تنفقها الوكالات في مجال الأنشطة السكانية حصة ضئيلة من الميزانية العادية للوكالات، كما أنها تدرج ضمن المساعدة المتعددة الأطراف.
    En 2003 se destinaron 41 millones de dólares a asistencia multilateral, una cifra superior a la de 31 millones de dólares aportados en 2002. UN وقد بلغت المساعدة المتعددة الأطراف 41 مليون دولار في عام 2003، مرتفعة عن قيمتها المسجلة في عام 2002 وهي 31 مليون دولار.
    La cooperación Sur-Sur es otro aspecto importante de la cooperación internacional que deberíamos estudiar como complemento de la asistencia multilateral y bilateral que ofrecen los donantes. UN والتعاون بين بلدان الجنوب جانب هام آخر من التعاون الدولي ينبغي لنا أن ندرسه، لإكمال المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية المقدمة من المانحين.
    En 2004 se destinaron 60 millones de dólares a asistencia multilateral, cifra superior a los 43 millones aportados en 2003. UN وبلغت المساعدة المتعددة الأطراف 60 مليون دولار في عام 2004، أي ما يمثِّل زيادة مقارنة بمبلغ 43 مليون دولار في عام 2003.
    También se señaló que si bien la asistencia multilateral era importante, no se debían olvidar las actividades bilaterales. UN وأشير أيضا إلى أنّ المساعدة المتعددة الأطراف مهمة، ولكن لا ينبغي إغفال الأنشطة الثنائية.
    :: Organización de 8 reuniones de coordinación con el Ministerio del Interior y asociados internacionales a fin de coordinar la asistencia multilateral para la capacitación de la policía UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيقية مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين لتنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة
    Por lo general, la asistencia bilateral la había proporcionado un país con el cual la nación en desarrollo tenía especiales lazos de idioma o cultura, mientras que la asistencia multilateral provino de organizaciones internacionales tales como la UNCTAD, el Banco Mundial o la Unión Europea. UN وكثيرا ما قُدمت المساعدة الثنائية من بلد تربطه بالبلد النامي أواصر لغوية أو ثقافية خاصة، بينما جاءت المساعدة المتعددة الأطراف من منظمة دولية مثل الأونكتاد أو البنك الدولي أو اللجنة الأوروبية.
    El presente informe considera que el reforzamiento continuo de la coordinación de la asistencia humanitaria requiere recursos adecuados para programas de asistencia multilateral, además de ayuda bilateral esencial. UN ويذهب التقرير الحالي إلى أن التعزيز المستمر لتنسيق المساعدة الإنسانية يتطلب بالتوازي مع المساعدة الثنائية توفير الموارد الكافية لبرامج المساعدة المتعددة الأطراف.
    La Unión Europea, que aporta como promedio más del 45% de la asistencia multilateral, es la principal fuente de este tipo y el segundo donante después de Francia. UN وهو يقدم إليها في المتوسط بمفرده ما يزيد على 45 في المائة من المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة إلى جزر القمر، وبذلك يعتبر ثاني شركائها في التنمية بعد فرنسا.
    Estos asociados, a través de la asistencia multilateral y bilateral han participado en las distintas fases de la formulación de los PAN y han colaborado muy activamente en el fomento de la capacidad técnica. UN وأسهم الشركاء من خلال تقديم المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية في مختلف مراحل صياغة برامج العمل الوطنية وساندوا بقوة بناء القدرات التقنية.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito el establecimiento de la UNMISET, y destacaron la importancia de continuar la asistencia multilateral y bilateral. UN ورحبت الوفود بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى تيمور الشرقية، وأكدوا أهمية استمرار المساعدة المتعددة الأطراف والمساعدة الثنائية.
    El OOPS también continuó participando en las estructuras de coordinación de ayuda multilateral para el territorio palestino ocupado, con la facilitación de la Oficina del Coordinador Especial. UN وواصلت المشاركة في هيئات تنسيق المساعدة المتعددة الأطراف في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويسر ذلك مكتب المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    119. En los programas multilaterales de asistencia se reconoce cada vez más que, en materia de cooperación técnica, la prestación de asistencia externa por conducto de proyectos no ha sido eficaz ni ha tenido efectos sostenibles. UN ١١٩ - هناك تسليم متزايد من قبل برامج المساعدة المتعددة اﻷطراف بأن تقديم المساعدة الخارجية عن طريق المشاريع في إطار التعاون التقني، لم يكن فعالا ولم ينتج عنه أثر دائم.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo y la ayuda multilateral se ha reducido significativamente. UN فمعدلات المساعدة الرسمية للتنمية تتواصل انخفاضا، كما انخفض معدل المساعدة المتعددة الأطراف انخفاضا كبيرا.
    Ese fondo podría promover una sinergia mutuamente provechosa entre las instituciones internacionales de inversión, los organismos de ayuda multilaterales y bilaterales, los gobiernos y los empresarios agrupando los proyectos de inversión de muchos países en desarrollo, lo cual permitiría superar el obstáculo que representan los mercados pequeños y establecer una cartera de inversiones diversificada. UN ويمكن لهذا الصندوق أن يشجع التآزر المفيد للجميع بين المستثمرين الدوليين ووكالات المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية والحكومات والمقاولين، بتجميع المشاريع الاستثمارية في العديـد من البلدان النامية، ومن ثم تخطي حاجز الأسواق الفردية الصغيرة وتوفير محفظة متنوعة من الاستثمارات.
    Esa asistencia asciende en total a 4,6 millones de dólares, de los cuales 2,3 millones de dólares se financian con cargo al programa de cooperación técnica de la FAO, y otros 2,3 millones de dólares con cargo a fuentes multilaterales. UN وبلغ مجموع هذه المساعدة ٤,٦ مليون دولار، تم تمويل ٢,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، وتم تمويل المبلغ المتبقي وقدره ٢,٣ مليون دولار من المساعدة المتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد