Además, sigue copresidiendo la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المديرية التنفيذية القيام بدور الرئيس المشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
Entre esos instrumentos destacan la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo y la matriz de proyectos del Equipo Especial. | UN | ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل. |
La Dirección Ejecutiva copreside dos de los grupos de trabajo y participó en la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo. | UN | وتعمل المديرية كرئيس مشارك لاثنتين من الأفرقة العاملة، وشاركت في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
Por consiguiente, ha apoyado financieramente la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo del Equipo Especial. | UN | وهي قدمت لهذا الغرض، دعما ماليا إلى ' ' مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب " التي تضطلع بها فرقة العمل. |
Prestación de asistencia integrada para combatir el terrorismo | UN | تيسير تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب |
La base de datos de la iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo sobre las necesidades y los programas de asistencia técnica presenta grandes posibilidades a ese respecto. | UN | وتبشر قاعدة بيانات احتياجات المساعدة التقنية لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب وبرامجها بخير وفير في هذا الصدد. |
En virtud de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo, en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva colaboró con Nigeria en la elaboración de una guía para formular medidas preventivas contra el terrorismo a nivel nacional. | UN | وفي إطار مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي يجري تنفيذها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، تعاونت المديرية التنفيذية مع حكومة نيجيريا على تحقيق تقدم في تطبيق خريطة طريق تهدف إلى وضع تدابير وقائية وطنية لمكافحة الإرهاب. |
La iniciativa Asistencia Integrada contra el Terrorismo, en particular, ha conseguido resultados positivos en cuanto a la coordinación por países. | UN | وعلى وجه الخصوص، أشارت إلى أن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب حققت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني. |
Asimismo, la Dirección Ejecutiva sigue copresidiendo la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية أيضا العمل كرئيس مشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Por tanto, en 2009, el país aportó 70.000 euros al Grupo de trabajo sobre la iniciativa de Asistencia Integrada contra el Terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, a fin de crear su base de datos. | UN | ولذلك، تبرَّعت النمسا في عام 2009 بمبلغ 000 70 يورو للفريق العامل المعني بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بغية إنشاء قاعدة بيانات المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
En el período 2008-2010, Noruega aportó 4 millones de coronas noruegas a la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo (Iniciativa AICT) del Equipo Especial. | UN | 3 - وفي الفترة الواقعة بين عامي 2008 و 2010، أسهمت النرويج بمبلغ قدره 000 000 4 كرونة نرويجية لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي تنفذها فرقة العمل. |
El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva organizaron en forma conjunta la reunión, que se celebró en el contexto de la aplicación de la iniciativa de Asistencia Integrada contra el Terrorismo del Equipo Especial. | UN | ونظمت فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عقد الاجتماع بالاشتراك مع المديرية التنفيذية، وذلك في سياق تنفيذ مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
La Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo se basa en un análisis pormenorizado de las deficiencias y las necesidades de desarrollo de la capacidad en los países que la solicitan. | UN | ٨١ - تستند مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب إلى تحديد احتياجات بناء القدرات بدقة وتحليل الثغرات التي تعتري هذا المجال في البلدان التي تطلب المساعدة. |
El Equipo Especial inició el desarrollo de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo para atender las necesidades específicas de fomento de la capacidad de Burkina Faso, Nigeria y Malí, con el fin de mejorar la coordinación interna y el intercambio de información entre los organismos nacionales de lucha contra el terrorismo y de fortalecer sus sistemas de justicia penal. | UN | وبدأت فرقة العمل في بلورة مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لبوركينا فاسو ونيجيريا ومالي في مجال بناء القدرات، سعيا إلى تعزيز التنسيق الداخلي وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الوطنية لمكافحة الإرهاب وإلى تعزيز نظم العدالة الجنائية بها. |
Con la orientación del Comité, la Dirección Ejecutiva participará activamente en todas las actividades pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, y las apoyará, entre otros modos mediante la participación activa en la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | 8 - وبتوجيه من اللجنة، ستشارك المديرية التنفيذية بشكل فعّال في جميع الأنشطة ذات الصلة وستدعمها في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وذلك بوسائل منها المشاركة النشطة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
La Oficina Ejecutiva del Secretario General proporciona orientación normativa mediante el contacto habitual con las entidades integrantes del Equipo Especial, a las que solicita apoyo y asesoramiento sobre los Estados Miembros que participan en la iniciativa de la Asistencia Integrada contra el Terrorismo. | UN | 111 - ويقدم المكتب التنفيذي للأمين العام، التوجيه في مجال السياسة العامة من خلال التعامل المعتاد مع كيانات فرقة العمل، والتماس الدعم والمشورة فيها فيما يتعلق بالدول الأعضاء المشاركة في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
i) Material técnico: actualización trimestral del sitio web del Equipo Especial (8) y actualización semanal del portal de Asistencia Integrada contra el Terrorismo (96); | UN | ' 1` المواد التقنية: تحديث فصلي للموقع الشبكي لفرقة العمل (8) وتحديث أسبوعي لبوابة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب (96)؛ |
La Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo responde a las necesidades de desarrollo de la capacidad de los países, a petición de estos, de manera integrada en los cuatro pilares de la Estrategia mediante la prestación de asistencia por las entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٨٠ - وتلبي مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب احتياجات البلدان في مجال بناء القدرات بشكل متكامل يغطي ركائز الاستراتيجية الأربع، بفضل المساعدة التي توفرها الكيانات على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
La Oficina del Equipo Especial sobre la Ejecución de la lucha contra el Terrorismo puso en marcha la Iniciativa de Asistencia Integrada contra el Terrorismo para ayudar a los Estados Miembros que lo solicitasen en la aplicación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo de manera integrada con objeto de prestar asistencia en todos los pilares de la Estrategia y coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 34 - وضع مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب لمساعدة الدول الأعضاء بناء على طلبها على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة متكاملة، وتقديم مساعدة تشمل جميع أركان الاستراتيجية، وتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Si bien el establecimiento del mecanismo de Asistencia Integrada contra el Terrorismo es una medida promisoria para coordinar la asistencia técnica de diferentes agentes del sistema de las Naciones Unidas, la plena integración de las cuestiones de derechos humanos exige un esfuerzo constante. | UN | وفي حين أن إنشاء آلية المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب() يمثل خطوة مبشرة بالخير لتنسيق المساعدة التقنية من قبل مختلف الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، فإن الإدماج الكامل لمسائل حقوق الإنسان يتطلب جهدا متصلا. |
Prestación de asistencia integrada para combatir el terrorismo | UN | تيسير تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب |
La AICT se ha convertido en un instrumento útil para facilitar la aplicación de la Estrategia mediante la prestación de asistencia para el desarrollo de la capacidad con un enfoque holístico y centrado en los países. | UN | وغدت مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب أداة قيّمة لتيسير تنفيذ الاستراتيجية من خلال تقديم مساعدة في مجال بناء القدرات تركز على البلد وتتسم بالشمولية والتكامل. |