ويكيبيديا

    "المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia al pueblo palestino
        
    Era necesario reorientar la asistencia al pueblo palestino a fin de satisfacer sus urgentes necesidades. UN وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة.
    Era necesario reorientar la asistencia al pueblo palestino a fin de satisfacer sus urgentes necesidades. UN وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة.
    Era necesario reorientar la asistencia al pueblo palestino a fin de satisfacer sus urgentes necesidades. UN وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة.
    Esta situación tendría efectos negativos en la capacidad de la secretaría para cumplir efectivamente los mandatos de São Paulo y Bangkok de prestar mayor asistencia al pueblo palestino. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Esta situación tendría efectos negativos en la capacidad de la secretaría para cumplir efectivamente los mandatos de São Paulo y Bangkok de prestar mayor asistencia al pueblo palestino. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Esta situación tendría efectos negativos en la capacidad de la secretaría para cumplir efectivamente los mandatos de São Paulo y Bangkok de prestar mayor asistencia al pueblo palestino. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلباً في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Informe sobre la asistencia al pueblo palestino UN تقرير عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    Programa de asistencia al pueblo palestino UN برنامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    Nos complace observar que las Naciones Unidas asumieron el año pasado una parte más activa en los proyectos y programas de asistencia al pueblo palestino. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور أكثر نشاطا في مشاريع وبرامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في العام الماضي.
    Nos felicitamos, a este respecto, por los esfuerzos que realizan el Secretario General de las Naciones Unidas y su Coordinador Especial en los Territorios Ocupados para coordinar la asistencia al pueblo palestino y el apoyo al desarrollo económico y social de la región. UN وفي هذا الصدد نرحب بجهود اﻷمين العام والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة لتنسيق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    El Examen de Mitad de Período de la UNCTAD había destacado recientemente que la asistencia al pueblo palestino debía tener un impacto económico directo y alentó a la secretaría a reforzar su coordinación interna y su presencia sobre el terreno. UN وقال إن استعراض منتصف المدة الذي قام به اﻷونكتاد شدد مؤخرا على أن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني ينبغي أن يكون لها أثر اقتصادي مباشر، وشجع اﻷمانة على تعزيز تنسيقها الداخلي ووجودها الميداني.
    Se ha visto que la limitada disponibilidad por la UNCTAD de recursos ordinarios y extrapresupuestarios es el principal obstáculo para la intensificación de la asistencia al pueblo palestino. UN وقد برزت الحدود التي تقيد قدرة الأونكتاد على استخدام موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية باعتبارها العائق الرئيسي الذي يعترض تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    13. El representante de la República Islámica del Irán consideró lamentable que hubiera que examinar el informe de la UNCTAD sobre la asistencia al pueblo palestino mientras los palestinos estaban siendo asesinados por Israel. UN 13- ورأى ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن من المؤسف الاضطرار إلى النظر في تقرير الأونكتاد عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في الوقت الذي تقوم فيه إسرائيل بقتل الفلسطينيين.
    :: El UNIFEM se unió al programa de asistencia al pueblo palestino en Jerusalén para estudiar los efectos de los conflictos armados sobre la mujer palestina. UN :: وانضم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى برنامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في القدس، لدراسة أثر الصراع المسلح على النساء الفلسطينيات.
    El representante del Sudán expresó su reconocimiento por la amplia labor de la UNCTAD y por el informe sobre la asistencia al pueblo palestino. UN 43 - وأعرب ممثل السودان عن تقديره للعمل الشامل الذي يضطلع به الأونكتاد ولتقريره عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Además, la Experta Asociada a quien se había encomendado este programa de trabajo finalizó su mandato de tres años en 2004, lo que redujo los recursos básicos que habían permitido a la secretaría ejercer con eficacia el mandato de Bangkok en lo que respecta a la prestación de mayor asistencia al pueblo palestino. UN يضاف إلى ذلك أن الخبيرة المشاركة التي انتدبت لبرنامج العمل هذا قد أنهت في عام 2004 مدة عملها التي استمرت ثلاث سنوات، مما قلَّص الموارد التي كانت تمكِّن الأمانة من الاستجابة بفعالية للولاية التي أسندها إليها مؤتمر بانكوك والمتمثلة في تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    43. El representante del Sudán expresó su reconocimiento por la amplia labor de la UNCTAD y por el informe sobre la asistencia al pueblo palestino. UN 43- وأعرب ممثل السودان عن تقديره للعمل الشامل الذي يضطلع به الأونكتاد ولتقريره عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    asistencia al pueblo palestino UN المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني
    El Departamento también preparó varios programas informativos dedicados a la cuestión de Palestina, entre los que cabe señalar los siguientes: " asistencia al pueblo palestino " y " Protección internacional de los refugiados palestinos " ; UN وأخرجت اﻹدارة أيضا عددا من البرامج الرئيسية المكرسة لقضية فلسطين، كان من بينها: " المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني " و " الحماية الدولية للاجئين الفلسطينيين " ؛
    A diferencia del plan de mediano plazo para el período en curso, en el subprograma 1 A no se hacía referencia concreta a la asistencia al pueblo palestino, con miras al desarrollo de sus capacidades para actuar con eficacia en la adopción de decisiones y la gestión en materia de comercio internacional. UN وعلى عكس الخطة المتوسطة الأجل عن الفترة الراهنة، فإن البرنامج الفرعي 1 ألف لم يُشر بشكل محدد إلى المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني بغرض تطوير القدرات اللازمة لوضع السياسات وإدارتها بفعالية فيما يتعلق بالتجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد