ويكيبيديا

    "المساعدة الممكنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia posible
        
    • ayuda posible
        
    • posible asistencia
        
    • asistencia que fuera posible
        
    • asistencia que sea posible
        
    • la ayuda
        
    • ayuda que pueda
        
    • ayuda que puedan
        
    • ayuda que puedas conseguir
        
    Además, dicha resolución deberá establecer la obligación de las autoridades locales de prestar toda la asistencia posible a los investigadores internacionales. UN وينبغي علاوة على ذلك أن ينص ذلك القرار على أن السلطات المحلية عليها واجب تقديم كل المساعدة الممكنة للمحققين الدوليين.
    148. Por otro lado, el carácter limitado de los recursos de que dispone el Gobierno naturalmente limitará el alcance y el nivel de la asistencia posible. UN ٨٤١ ـ ومن ناحية أخرى، فإن القيود فيما يتعلق بالموارد المتاحة للحكومة ستحد بالطبع من نطاق ومستوى المساعدة الممكنة.
    Los países afectados deben recibir toda la asistencia posible, incluida la asistencia técnica, para mejorar la capacidad de todos los organismos que combaten el tráfico ilícito de drogas. UN وينبغي تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة للبلدان المتأثرة بما في ذلك المساعدة التقنية لتعزيز قدرات جميع الوكالات العاملة في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    Pedimos a la comunidad internacional que nos ofrezca asistencia oportunamente y que brinde a Maldivas toda la ayuda posible. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم لنا تلك المساعدة في الوقت المناسب وأن يقدم كل المساعدة الممكنة لملديف.
    Se espera poder concertar acuerdos similares con otras universidades con el fin de obtener su posible asistencia en relación con los demás idiomas oficiales. UN وهناك أمل في إمكانية توسيع هذه الترتيبات لتشمل جامعات أخرى لتقديم المساعدة الممكنة باللغات الرسمية الأخرى.
    d) Pediría al Secretario General que prestase a los países centroamericanos toda la asistencia que fuera posible para la consolidación de la paz y la estrategia de desarrollo sostenible en la región. UN )د( تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم لبلدان أمريكا الوسطى كل المساعدة الممكنة لتوطيد السلم واستراتيجية التنمية المستدامة في المنطقة.
    20. Pide al Secretario General que preste a los países centroamericanos toda la asistencia que sea posible para la consolidación de la paz en la región; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم لبلدان أمريكا الوسطى كل المساعدة الممكنة لتوطيد السلم في المنطقة؛
    La UNAMA seguirá prestando toda la asistencia posible al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la promoción de este proceso. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية.
    La Secretaría sigue dispuesta a prestar toda la asistencia posible para seguir fomentando los objetivos del Registro con miras a lograr la participación UN وتقف الأمانة العامة على استعداد لتقديم كل المساعدة الممكنة لزيادة تعزيز مرامي السجل، بغية تحقيق المشاركة العالمية.
    vi) Cada Estado signatario ofrece la asistencia posible y necesaria a otros Estados para realizar investigaciones o juzgar delitos terroristas. UN `6` تقدم كل دولة متعاقدة للدول الأخرى المساعدة الممكنة واللازمة للتحقيقات أو إجراء المحاكمات المتعلقة بالجرائم الإرهابية.
    El Grupo de Trabajo comunicará a las organizaciones internacionales y las ONG la información sobre los efectos de la desaparición en los niños, exhortándolas a prestarles toda la asistencia posible. UN وسيتبادل الفريق العامل معلومات عن آثار حالات الاختفاء في الأطفال مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويحثها على تقديم كل المساعدة الممكنة إلى هؤلاء الأطفال.
    El Pakistán expresó la esperanza de que la comunidad internacional ofrecería toda la asistencia posible a Bhután para ayudarlo a aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأعربت باكستان عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي كل المساعدة الممكنة إلى بوتان لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    En ese sentido, sería sumamente útil contar con la cooperación de las Potencias administradoras; por consiguiente, se insta a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que presten toda la asistencia posible. UN ووصولا إلى تلك الغاية، فإن تعاون الدول القائمة باﻹدارة يعد أمرا مرغوبا فيه جدا، وحث الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة على توفير كل المساعدة الممكنة.
    La Unión Europea y sus Estados miembros prestarán toda la asistencia posible al Alto Representante y a su adjunto para Brcko en la orientación de este proceso y en el cumplimiento de los objetivos esbozados en el laudo arbitral. UN وسيقدم الاتحاد اﻷوروبي ودولة اﻷعضاء كل المساعدة الممكنة الى الممثل السامي ونائبه في بريتشكو فيما يقومان به من أجل تنفيذ هذه العملية وبلوغ اﻷهداف المحددة في القرار التحكيمي.
    8. Alienta a los Estados Miembros, cuando proceda, a que promulguen legislación eficaz en materia de extradición, y exhorta a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia posible para el logro de ese objetivo; UN ٨ - تشجع الدول اﻷعضاء ، حسب الاقتضاء ، على سن تشريعات فعالة في مجال تسليم المجرمين وتطلب الى المجتمع الدولي تقديم كل المساعدة الممكنة من أجل تحقيق هذا الهدف ؛
    La Secretaría está dispuesta a prestar toda la asistencia posible para seguir fomentando los objetivos del Registro, con miras a lograr la participación universal. UN وتقف الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لتقديم كل المساعدة الممكنة لزيادة تعزيز أهداف السجل، بغية تحقيق المشاركة العالمية.
    Rusia, por su parte, está dispuesta a brindar toda la ayuda posible a los Tribunales mientras finalizan sus actividades. UN وروسيا من جانبها مستعدة لتقديم كل المساعدة الممكنة للمحكمتين وهما تنهيان أعمالهما.
    Necesitamos toda la ayuda posible. Open Subtitles يمكننا أن نستخدم كل المساعدة الممكنة التي يمكن الحصول عليها
    Y necesitas toda la ayuda posible. Open Subtitles و أنت بحاجة إلى جميع وسائل المساعدة الممكنة
    Como resultado, ocho ONG participantes identificaron a 240 presuntas víctimas de la trata en los Estados Unidos, todas la cuales recibieron del programa información sobre la posible asistencia. UN ونتيجة لذلك، حددت ثمان منظمات غير حكومية مشاركة 240 حالة ضحايا محتملين للاتجار الداخلي في الولايات المتحدة، حصلوا جميعاً على معلومات من برنامج الإخطار التابع للمركز بشأن المساعدة الممكنة.
    22. Pide al Secretario General que brinde a los países centroamericanos toda la asistencia que sea posible para la consolidación de la paz y la estrategia de desarrollo sostenible en la región; UN ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم لبلدان أمريكا الوسطى كل المساعدة الممكنة لتوطيد السلم ولاستراتيجية التنمية المستدامة في المنطقة؛
    Pronto el mundo necesitará toda la ayuda que pueda conseguir. Open Subtitles قريباً، سيحتاج العالم كل كل المساعدة الممكنة.
    Así que necesitan toda la ayuda que puedan conseguir. Open Subtitles وتلك جريمة خطيرة. سوف تحتاجان للكثير من المساعدة الممكنة.
    Necesitas toda la ayuda que puedas conseguir Open Subtitles أنت تحتاج لكلّ المساعدة الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد