ويكيبيديا

    "المساعدة المهنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia profesional
        
    • ayuda profesional
        
    Será preciso garantizar la continuidad de esa asistencia profesional para fortalecer la formación de efectivos policiales en ciertas materias especializadas y para agilizar la capacitación de los instructores nacionales de la institución. UN وسيكون من الضروري ضمان استمرار هذه المساعدة المهنية من أجل تعزيز تدريب أفراد الشرطة في مجالات متخصصة معينة ومن أجل التعجيل بتأهيل المدربين الوطنيين التابعين لهذه المؤسسة.
    Ello significa que depende mucho de la asistencia profesional que le puede proporcionar el Centro de Derechos Humanos. UN وهذا يعني أنه يعتمد بصورة كبيرة على المساعدة المهنية التي يَسَعُ مركز حقوق اﻹنسان أن يقدمها.
    Esto significa que tiene que depender en medida considerable de la asistencia profesional que pueda brindar el Centro de Derechos Humanos. UN وهذا يعني أنه يعتمد بصورة كبيرة على المساعدة المهنية التي يَسَعُ مركز حقوق اﻹنسان أن يقدمها.
    Las participantes en los seminarios dentro de la comunidad generalmente cuentan con asistencia profesional continuada. UN وتتلقى عادة المشتركات في حلقات العمل التي تنظم في إطار المجتمع المساعدة المهنية بشكل متواصل.
    Estoy seguro de que su pericia diplomática, junto con la ayuda profesional de la Secretaría, garantizará el éxito de esta sesión. UN وأنا متأكد من أن مهارتكم الدبلوماسية إذا اقترنت بها المساعدة المهنية من الأمانة العامة، ستكفل نجاح هذه الدورة.
    asistencia profesional durante el parto en la ex República UN المساعدة المهنية أثناء الوضع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    - asistencia profesional y apoyo financiero a organizaciones locales de África, Asia y América Latina; UN - توفير المساعدة المهنية والدعم المالي للمنظمات المحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    También damos las gracias al Sr. Václav Mikulka, Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, por la asistencia profesional que nos ha brindado. UN كما نشكر السيد فاكلاف ميكولكا، مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على المساعدة المهنية التي قدمها إلينا.
    Debe ser obligatorio prestar una asistencia profesional, adecuada y efectiva a todo niño que haya sido víctima de desaparición forzada. UN وينبغي أن يكون تقديم المساعدة المهنية الملائمة والفعالة: أمراً إلزامياً فيما يخص كل طفل من ضحايا الاختفاء القسري.
    El Ministerio de Salud Pública, con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas, ha puesto en marcha la integración de la asistencia profesional y los servicios de remisión en el sector de la salud UN وشرعت وزارة الصحة العامة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، في دمج المساعدة المهنية وخدمات الإحالة في قطاع الصحة
    Este fondo fiduciario se estableció para brindar asistencia profesional, por medio de doctores de la Organización Mundial de la Salud, a los afectados por la crisis que causó la guerra de 1994 en Rwanda. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المهنية الطبية عن طريق منظمة الصحة العالمية، نتيجة لﻷزمة التي نجمت عن الحرب التي دارت في رواندا عام ١٩٩٤.
    Se prevé que el " centre d ' hébergement " tenga a su disposición autobuses para trasladar al centro a las mujeres y los niños necesitados por un período de tiempo indeterminado, donde puedan recibir asistencia profesional, participar en programas de rehabilitación y reintegración y contar con una ayuda financiera inicial reembolsable. UN ومن المتوخى أن يكون تحت تصرف مركز الإيواء حافلات لنقل النساء والأطفال المحتاجين إلى الملجأ لفترة غير محددة، حيث سيكون بإمكانهم الاستفادة من المساعدة المهنية والاشتراك في برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والحصول على مساعدة مالية لبدء نشاط ما، باعتبارها قرضاً يسدد فيما بعد.
    La oficina de ejecución también llevará una lista de ofertas, de la asistencia profesional que presten personas u organismos debidamente cualificados a cambio del pago de honorarios reducidos. UN 13 - تحتفظ الإدارة المنفذة أيضا بقائمة لعروض المساعدة المهنية التي يجوز تقديمها برسوم مخفضة من قبل أشخاص أو هيئات تتوفر لديهم المؤهلات المناسبة.
    Además se ha producido material publicitario, incluidos los anuncios de interés público y folletos para crear conciencia pública y alentar a las familias necesitadas a que soliciten pronta asistencia profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنتجت مواد دعائية تشمل إعلانات تليفزيونية للصالح العام ومنشورات لتعزيز الوعي الجماهيري وتشجيع الأسر المحتاجة على التماس المساعدة المهنية المبكرة.
    También presta asistencia profesional a las comunidades religiosas: les informa de la legislación pertinente y otras medidas relativas a sus actividades y organiza sesiones de trabajo y consultas, así como recepciones para sus representantes. UN كما يوفر المساعدة المهنية للطوائف الدينية: فيطلعها على التشريعات ذات الصلة وعلى القوانين والإجراءات الأخرى المتعلقة بأنشطتها، وينظم دورات عمل ومشاورات فضلاً عن حفلات استقبال لممثليها.
    Ciertas ONG, como asistencia profesional en pro del Desarrollo (PRANDAN). en Bihar, el Organismo de reasentamiento y desarrollo de Mysore (MYRADA), en Karnataka, promueven la constitución de grupos de autoayuda en los pueblos y vinculan a esos grupos con bancos. UN فالمنظمات غير الحكومية مثل منظمة المساعدة المهنية في مجال العمل الإنمائي في بيهار ووكالة ميسور لإعادة التوطين والتنمية في كاراناتاكا تعمل على تشجيع جماعات العون الذاتي على صعيد القرى وربط هذه الجماعات المحلية بالمصارف.
    El refugio de la Fundación no sólo proporciona alojamiento, seguridad, descanso y protección a las mujeres y sus hijos víctimas de la violencia doméstica y expuestos a serias amenazas, sino que también ofrece a la mujer asistencia profesional y postratamiento. UN ولا تقتصر هذه المنظمة على إيواء النساء وأطفالهن في حالات العنف الأسري أو التعرض لتهديدات خطيرة، وضمان السلامة والطمأنينة والحماية لهن، ولكن تقدم أيضاً المساعدة المهنية للنساء وتكفل لهن الرعاية والمتابعة بعد مغادرة المؤسسة.
    2. Prestar asistencia profesional a las mujeres con el fin de ayudarlas a recuperar su equilibrio mental y psicológico; UN 2 - تقديم المساعدة المهنية للنساء لمساعدتهن على استعادة توازنهن العقلي والنفسي؛
    Los mediadores de las Naciones Unidas han comprendido que resulta útil explicar que la mediación es un servicio que ofrece la Organización y que, en lugar de representar una injerencia externa, constituye en realidad una forma de asistencia profesional. UN وقد وجد وسطاء الأمم المتحدة أنه من المفيد توضيح أن الوساطة هي خدمة تتيحها المنظمة، وأنها لا تمثل أي تدخل خارجي، بل هي شكل من أشكال المساعدة المهنية.
    Son muchos los que necesitan ayuda profesional, que de momento sólo puede lograrse en el extranjero. UN وهناك العديد من اﻷشخاص المحتاجين الى المساعدة المهنية وهي، في الوقت الحاضر، غير متوفرة إلا في الخارج.
    Fui en busca de mi propia ayuda profesional. Open Subtitles قررت أن تسعى بلدي المساعدة المهنية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد