ويكيبيديا

    "المساعدة الى البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia a los países
        
    • asistencia a países
        
    • ayudar a los países
        
    • ayuda a los países
        
    Una vez recuperada plenamente su economía, la Federación de Rusia estará en condiciones de reanudar su asistencia a los países necesitados. UN وحالما ينتعش اقتصاد الاتحاد الروسي انتعاشا كاملا، سيغدو في مركز يمكنه من استئناف تقديم المساعدة الى البلدان المحتاجة.
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية
    El orador hace un llamamiento para que se preste asistencia a los países africanos en la ejecución del Programa de Acción. UN وطالب بتقديم المساعدة الى البلدان الافريقية لدى تنفيذ برنامج العمل.
    Se proporcionó asistencia a países que eran víctimas de emergencias creadas por el hombre, como Angola, Somalia y la ex Yugoslavia. UN وقدمت المساعدة الى البلدان التي تعاني من حالات طوارئ ناجمة من صنع اﻹنسان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة.
    Instaba a que el cambio climático se incorporara en los planes de estudio de las escuelas y señalaba que tal vez se pudiera ayudar a los países a este respecto. UN وحثت على إدراج موضوع تغير المناخ ضمن المناهج الدراسية وقالت إنه يمكن تقديم المساعدة الى البلدان بهذا الصدد.
    Los argumentos en apoyo de la necesidad de prestar asistencia a los países en desarrollo ya se han usado y han sido aceptados. UN وقد سبق أن تم إثبات وقبول ضرورة تقديم المساعدة الى البلدان النامية.
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países en transición UN الصنـدوق الاستئماني لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    asistencia a los países Partes en desarrollo para la UN تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف
    Una delegación africana sugirió que el UNICEF prestara asistencia a los países en la aplicación de la Convención. UN واقترح وفد افريقي أن تقدم اليونيسيف المساعدة الى البلدان في تنفيذ هذه الاتفاقية.
    A este respecto, se insistió en la necesidad de prestar asistencia a los países en desarrollo, y sobre todo a los países menos adelantados. UN وقد تم التوكيد، في هذا الشأن، على ضرورة تقديم المساعدة الى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    asistencia a los países Partes en desarrollo para la UN تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف
    asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes UN تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف في إعداد التقارير
    • Prestar asistencia a los países en desarrollo en la creación de capacidad científica nacional. UN ● تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال بناء القدرات العلمية الوطنية.
    asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes UN تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف في إعداد التقارير
    asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes UN تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف في إعداد التقارير
    Se prestará asistencia a los países en la concepción de una política de capacitación, la instauración de capacidad para la formación y la preparación de programas de capacitación debidamente integrados en un plan de promoción de los recursos humanos. UN وستقدم المساعدة الى البلدان في تصميم سياسة للتدريب، وإيجاد قدرة في ميدان التدريب، وإعداد برامج التدريب التي تدمج على الوجه السليم في خطة لتنمية الموارد البشرية.
    Algunas delegaciones plantearon la cuestión de la asistencia a los países en desarrollo en relación con la participación en las sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN كما أثــار بعــض الوفود مسألــة تقديم المساعدة الى البلدان النامية فيما يتعلق بالاشتراك في اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Asimismo, el Centro debería prestar asistencia a los países miembros que quisieran difundir información acerca de los derechos humanos y promover una comprensión más profunda de esos derechos en la opinión pública. UN وينبغي أن يقدم المركز أيضا المساعدة الى البلدان اﻷعضاء في جهودها لنشر المعلومات عن حقوق الانسان ولتعزيز زيادة الوعي العام بهذه الحقوق.
    Las actividades realizadas con el PNUD se desarrollaron aún más mediante consultas entre ambos programas sobre la estrategia, el alcance y el contenido de un programa conjunto de asistencia a países africanos con apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos. UN وجرى تطوير ما اتخذ من تلك المبادرات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى حد أكبر من خلال التشاور بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن استراتيجية ونطاق ومضمون برنامج مشترك لتقديم المساعدة الى البلدان اﻷفريقية ينفذ بدعم مالي من حكومة هولندا.
    Para cumplir los compromisos internacionales actuales de erradicar la pobreza y ayudar a los países en desarrollo a mejorar sus recursos humanos y capital humano, y en última instancia las condiciones humanas requieren una fructífera solidaridad internacional y mecanismos internacionales eficaces. UN إن تنفيذ الالتزامات الدولية الحالية بالقضاء على الفقر وتقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال تحسين مواردها البشرية/رأس مالها البشري، وأحوالها اﻹنسانية في نهاية المطاف، يتطلب نجاح التضامن الدولي ووجود صكوك دولية تتسم بالفعالية والكفاءة.
    La Unión Europea — y a título bilateral algunos de sus miembros — presta ayuda a los países en los que se desarrollan esas operaciones. UN ويقوم الاتحاد اﻷوروبي وبعض أعضائه، على أساس ثنائي، بتقديم المساعدة الى البلدان التي تجري فيها هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد