ويكيبيديا

    "المساعدة في حالات الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia de emergencia
        
    • asistencia en situaciones de emergencia
        
    • ayuda en casos de emergencia
        
    • asistencia en casos de emergencia
        
    • asistencia para imprevistos
        
    • asistencia para casos de emergencia
        
    • de ayuda de emergencia
        
    • de socorro de emergencia
        
    • asistencia para situaciones de emergencia
        
    • asistencia en los casos de emergencia
        
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى شعب جمهورية موزامبيق
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Más de seis millones de personas se han beneficiado de la asistencia de emergencia en los últimos diez años. UN وقد استفاد أكثر من ستة ملايين شخص من المساعدة في حالات الطوارئ أثناء السنوات العشر الماضية.
    Otra delegación instó a que aumentara la eficacia de la asistencia en situaciones de emergencia. UN وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, en qué medida el mecanismo para prestar ayuda en casos de emergencia e indemnizar por los daños resultantes ha dejado de indemnizar por las pérdidas de vidas o los daños personales. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Cuenta también con una capacidad de asistencia de emergencia que le permitiría intervenir en incidentes relacionados con la utilización de armas biológicas. UN كما أن لديها قدرات لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ويمكن أن تشترك في أحداث تنطوي على استخدام الأسلحة البيولوجية.
    El primer comentario se refiere a la coordinación entre las organizaciones que se ocupan de la asistencia de emergencia. UN يتعلق التعليق اﻷول بالتنسيق بين منظمــات المساعدة في حالات الطوارئ.
    La coordinación puede ayudar a proporcionar eficacia y confiabilidad a las operaciones de asistencia de emergencia. UN ويمكن للتنسيق أن يساعد على توفير الكفاءة والمحاسبة في عمليات المساعدة في حالات الطوارئ.
    La asistencia de emergencia no tiene que ser una forma de ayuda concebida para durar indefinidamente. UN إن المساعدة في حالات الطوارئ ليست بحاجة إلى أن تكون في شكل دعم يرمي إلى أن يستمر إلى اﻷبــد.
    Primero, el éxito de las medidas internacionales en gran medida depende de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad de la asistencia de emergencia. UN أولا، إن نجاح التدابير الدولية يتوقف إلى حد كبير على مبدأ إنسانية وحياد ونزاهة المساعدة في حالات الطوارئ.
    Existe un procedimiento acelerado para dar curso a solicitudes de asistencia de emergencia. UN وهناك إجراء مستعجل للنظر في طلبات المساعدة في حالات الطوارئ.
    Se han hecho reiterados llamamientos a la comunidad internacional para que se preste asistencia de emergencia. UN وقد وجهت نداءات متكررة الى المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    La asistencia de emergencia no debe ser considerada una forma de apoyo que se prestará para siempre. UN إن المساعدة في حالات الطوارئ يجب ألا ينظر إليها وكأنها شكل من أشكال الدعم أُعد لكي يدوم إلى اﻷبد.
    Necesitamos que se nos brinde asistencia de emergencia y que se nos asista en la reconstrucción y la rehabilitación. UN نحن نحتاج إلى المساعدة في حالات الطوارئ باﻹضافــة إلى المساعدة في إعــادة البناء والتعمير.
    asistencia de emergencia a grupos vulnerables UN المساعدة في حالات الطوارئ للمجموعات الضعيفة
    También se ha prestado asistencia de emergencia a las víctimas de los terremotos en diversos países en desarrollo. UN وقدمت المساعدة في حالات الطوارئ أيضا لضحايا الزلازل في عدد من البلدان النامية.
    Otra delegación instó a que aumentara la eficacia de la asistencia en situaciones de emergencia. UN وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    En el gráfico II figura el desglose de los gastos de los programas para asistencia en situaciones de emergencia por esferas de programa. UN ويبين الشكل الثاني توزيع النفقات البرنامجية على المساعدة في حالات الطوارئ حسب الميادين البرنامجية.
    Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, en qué medida el mecanismo para prestar ayuda en casos de emergencia e indemnizar por los daños resultantes ha dejado de indemnizar por las pérdidas de vidas o los daños personales. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Han mejorado los mecanismos para planificar y supervisar la asistencia en casos de emergencia. UN وتم تحسين آليات تخطيط ورصد المساعدة في حالات الطوارئ.
    3.2 Despliegue de la totalidad (100%) del personal de asistencia para imprevistos de la Sede en un plazo de 72 horas UN 3-2 نشر جميع موظفي المساعدة في حالات الطوارئ (بنسبة 100 في المائة) من المقر في غضون 72 ساعة
    Pidió que se reexaminaran las modalidades de asistencia y que se diera un nuevo impulso al apoyo en materia de ayuda de emergencia a personas desplazadas y otros grupos expuestos al hambre y la malnutrición, sin olvidar la educación primaria para los niños desplazados. UN ودعت إلى إعادة تقييم لطرائق تقديم المساعدة وتجديد التركيز على تقديم المساعدة في حالات الطوارئ للمشردين وغيرهم من الفئات المهددة بخطر الجوع وسوء التغذية، وكذا بتوفير التعليم الأساسي للأطفال المشردين.
    :: Se ofreció a movilizar voluntarios para las actividades de las Naciones Unidas en relación con la prestación de socorro de emergencia para ayudar a Haití tras el terremoto de 2009; la organización recibió elogios por esta actividad por parte de diversos funcionarios de las Naciones Unidas, incluido el Secretario General. UN :: تبرعت بحشد المتطوعين للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى هايتي بعد الزلزال الذي أصابها عام 2009؛ وتلقت المنظمة الثناء على ذلك النشاط من مسؤولين عديدين في الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام.
    Esta recuperación se debió en gran parte a las medidas de alivio de la deuda tomadas en el marco de la iniciativa en favor de los países muy endeudados y la asistencia para situaciones de emergencia. UN وكان العامل المحرك لهذا الانتعاش إلى حد بعيد هو تخفيف الديون الذي تحقق من خلال مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد