Nos complace observar que a lo largo de los años muchos países en desarrollo de otros continentes han prestado asistencia a los países africanos. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنه على مر السنين، قدم الكثير من البلدان النامية من قارات أخرى المساعدة للبلدان الأفريقية. |
Por su parte, Rusia seguirá haciendo cuanto esté a su alcance para brindar asistencia a los países africanos a fin de que puedan alcanzar esos objetivos. | UN | وروسيا، بدورها، ستواصل عمل كل ما يمكنها عمله لتوفير المساعدة للبلدان الأفريقية في سبيل تحقيق تلك الأهداف. |
Análogamente, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han prestado asistencia a los países africanos para fomentar el comercio. | UN | 57 - وبالمثل، فقد قدمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المساعدة للبلدان الأفريقية في مجال النهوض بالتجارة. |
El Fondo ha prestado asistencia a países africanos en ámbitos conexos de fomento de la capacidad, y también está proporcionando asesoramiento sobre la adaptación de las políticas macroeconómicas para hacer frente a las previsiones de aumento de las corrientes de ayuda que se consideran necesarias para financiar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد قدم الصندوق المساعدة للبلدان الأفريقية في المجالات المتصلة ببناء القدرة، كما يعمل أيضا على إسداء المشورة في مجال تكييف سياسات الاقتصاد الكلي وتهيئتها لمواجهة الزيادة المتوقعة في تدفقات المعونة الضرورية لتمويل الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
51. El PNUMA siguió prestando asistencia a países africanos para fortalecer su legislación ambiental nacional y las instituciones conexas en el marco del proyecto conjunto PNUMA/PNUD/Países Bajos sobre derecho e instituciones ambientales en África. | UN | 51 - واستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في تعزيز تشريعاتها البيئية الوطنية وتقوية المؤسسات ذات الصلة في إطار المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهولندا بشأن قانون المؤسسات البيئية في أفريقيا. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que estimule y apoye los esfuerzos de África en la consecución de la paz y el desarrollo y preste mayor asistencia a los países africanos en la solución pacífica de los conflictos y la reconstrucción después de la guerra. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يقوم بتشجيع ودعم الجهود الأفريقية لمتابعة السلام والتنمية وتوفير قدر أكبر من المساعدة للبلدان الأفريقية لحل الصراعات بالسبل السلمية وإعادة الإعمار في أعقاب الحروب. |
Las evaluaciones positivas del programa tanto por los países beneficiarios como por evaluadores independientes y el hecho de que los donantes hayan acordado financiar la fase II del JITAP son importantes indicaciones de sus efectos y su éxito en la prestación de asistencia a los países africanos interesados. | UN | وتشكل التقييمات الإيجابية للبرنامج المتكامل المشترك من جانب كل من البلدان المستفيدة والمقيِّمين المستقلين، وموافقة الجهات المانحة على تمويل المرحلة الثانية من البرنامج، مؤشرات هامة على أثره ونجاحه في توفير المساعدة للبلدان الأفريقية المعنية. |
El Comité reconoció que el sistema de las Naciones Unidas seguía aportando una contribución concreta al cumplimiento de los objetivos de la NEPAD, mediante la prestación de asistencia a los países africanos, la Unión Africana y a organizaciones subregionales de África. | UN | 420- أقرت اللجنة بأن منظومة الأمم المتحدة ما فتئت تسهم إسهاما ملموسا من أجل تحقيق أهداف الشراكة الجديدة من خلال تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية والاتحاد الأوروبي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية. |
En la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo, el Ministro de Relaciones Exteriores Yang Jiechi esbozó el modo en que China estaba dispuesta a intensificar su cooperación con África y ofreció varias formas de asistencia a los países africanos en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد حدد وزير الخارجية يانغ جييتشي في الاجتماع الرفيع المستوى حول احتياجات أفريقيا الإنمائية الكيفية التي وثِّقت بها الصين تعاونها مع أفريقيا، وقدمت أشكالا مختلفة من المساعدة للبلدان الأفريقية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
El Fondo presta asistencia a los países africanos para fortalecer sus conocimientos jurídicos especializados y su capacidad de negociación en materia de gestión de la deuda y litigios, gestión de recursos naturales e industrias extractivas y contratación en esa esfera, acuerdos de inversión, y transacciones comerciales y mercantiles conexas. | UN | ويقدم هذا المرفق المساعدة للبلدان الأفريقية لتعزيز خبراتها القانونية وقدراتها التفاوضية في مجال إدارة الديون والتقاضي، وإدارة الموارد الطبيعية والصناعات الاستخراجية، والتعاقد بشأنها، واتفاقات الاستثمار، ومعاملات التجارة والأعمال ذات الصلة بذلك. |
En el marco de la iniciativa de cancelación de la deuda para programas de lucha contra el VIH/SIDA, las Naciones Unidas está prestando asistencia a los países africanos para incluir las políticas relativas al VIH/SIDA en los procesos nacionales de planificación tales como los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | 257 - وفي إطار مبادرة مبادلة الديون بإقامة مشاريع للوقاية من الإيدز، تقدم الأمم المتحدة المساعدة للبلدان الأفريقية فيما يتعلق بإدخال سياسات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن عمليات التخطيط الوطنية، مثل ورقات استراتيجية تخفيف وطأة الفقر. |
El Banco Mundial, durante el período que se examina, prestó asistencia a países africanos en la tarea de preparar y llevar a la práctica la reforma del sector sanitario, centrando la atención en las principales enfermedades, a saber, el paludismo y el VIH/SIDA, así como en la formulación de estrategias de asistencia más ceñidas en esferas tales como la salud reproductiva, fármacos y vacunas. | UN | 111 - وخلال الفترة المستعرضة قدم البنك الدولي المساعدة للبلدان الأفريقية على إعداد وتنفيذ إصلاحات في قطاع الصحة مع التركيز على الأمراض الرئيسية مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكذلك على وضع استراتيجيات للمساعدة أكثر تركيزا في مجالات من قبيل الصحة الإنجابية والمستحضرات الصيدلية واللقاحات. |
Se prestó asistencia a países africanos individuales, al grupo africano de negociadores comerciales en Ginebra, a las conferencias de los ministros de comercio de la Unión Africana celebradas en El Cairo (junio de 2005) y Arusha (República Unida de Tanzanía) (noviembre de 2005), y a organizaciones africanas tales como la SADC y el MECAFMO. | UN | وقد قدمت المساعدة للبلدان الأفريقية منفردة، وللمجموعة الأفريقية للمفاوضين التجاريين في جنيف، ولمؤتمري الاتحاد الأفريقي لوزراء التجارة اللذان عقدا في القاهرة (حزيران/يونيه 2005) وأروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة (تشرين الأول/نوفمبر 2005)، فضلا عن التجمعات الأفريقية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |