ويكيبيديا

    "المساعدة للبلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia a los países en desarrollo
        
    • ayuda a los países en desarrollo
        
    • asistencia a países en desarrollo
        
    • ayudar a los países en desarrollo
        
    • ayudaran a los países en desarrollo
        
    Debería brindarse mayor asistencia a los países en desarrollo a fin de que pudieran participar más plenamente en el proceso. UN وينبغي اعطاء مزيد من المساعدة للبلدان النامية تمكينا لها من الاشتراك على نحو أكمل.
    Debe darse asistencia a los países en desarrollo y presentárseles alternativas a la destrucción de los bosques y el agotamiento de los recursos limitados de que disponen. UN لا بد أن تعطى المساعدة للبلدان النامية وأن تقدم لها بدائل لتدمير الغابات أو تبديد الموارد المحدودة المتاحة لديها.
    Eslovaquia apoya todas las actividades de las Naciones Unidas en el campo de la asistencia a los países en desarrollo. UN وتؤيد سلوفاكيا جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية.
    A su vez, esa posibilidad los impulsará a brindar asistencia a los países en desarrollo. UN وهذا المنظور بدوره سيمكﱢنها من توفير المساعدة للبلدان النامية.
    Resulta imprescindible que la comunidad internacional brinde su ayuda a los países en desarrollo para resolver los obstáculos que enfrentan como la falta de infraestructura y educación, y para fomentar la capacidad, las inversiones y las interconexiones. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة للبلدان النامية لإزالة بعض العقبات التي تواجهها، مثل الافتقار إلى البنية الأساسية والتعليم، ولتعزيز بناء القدرات، والاستثمار والاتصال.
    Proporcionar asistencia a los países en desarrollo, transfiriendo y compartiendo conocimientos con miras a su progreso económico y social. UN توفير المساعدة للبلدان النامية عن طريق تحويل المعرفة وتبادلها من أجل نمائها الاقتصادي والاجتماعي.
    Es menester reflexionar seriamente sobre la eficacia del sistema general de prestación de asistencia a los países en desarrollo a nivel mundial. UN وأوضح أنّه ينبغي النظر بجدّية في فعالية نظام المساعدة للبلدان النامية برمّته.
    Este es un proceder típico de algunos países desarrollados que, mientras proporcionan con gran fanfarria alguna asistencia a los países en desarrollo, por otro lado discretamente les quitan mucho más mediante políticas comerciales y económicas perjudiciales. UN وهذا الإجراء نموذج لما تفعله بعض البلدان المتقدمة النمو، التي تعطي بعض المساعدة للبلدان النامية محاطة بصخب شديد، بينما تنتزع منها بهدوء ما يزيد عليها من خلال السياسات التجارية والاقتصادية الضارة.
    Cuando sea posible y apropiado, se alienta a los países en desarrollo con mayor capacidad en relación con la inocuidad de los alimentos a que ofrezcan asistencia a los países en desarrollo menos avanzados. UN كما تشجع البلدان النامية التي تتمتع بقدرات أكثر تقدما في المجالات ذات الصلة بسلامة الأغذية، على تقديم المساعدة للبلدان النامية الأقل تقدما، كلّما أمكن ذلك ووفقا لما تقتضيه الظروف.
    Aumento de la colaboración en la esfera de la prestación de asistencia a los países en desarrollo UN تعزيز التعاون في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية
    Seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en el fortalecimiento de la legislación y la política de la competencia y la protección del consumidor. UN مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال تعزيز سياسات وقوانين المنافسة وحماية المستهلكين.
    La aplicación de esta iniciativa forma parte del Plan Estratégico de Bali, un método de asistencia a los países en desarrollo que cuenta con la aprobación de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ مبادرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كجزء من خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، وهي نهج اعتمدته الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للبلدان النامية.
    La asistencia a los países en desarrollo en materia de políticas y planificación del desarrollo se prestó principalmente mediante servicios de asesoramiento a los gobiernos que lo solicitaron y actividades de apoyo operacional y sustantivo a proyectos de cooperación técnica. UN وقد تم تقديم المساعدة للبلدان النامية في ميدان تخطيط وسياسات التنمية، بصورة أولية، من خلال الخدمات الاستشارية المقدمة الى الحكومات بناء على طلبها، والدعم الفني والتنفيذي لمشاريع التعاون التقني.
    Es posible que sea necesario prestar asistencia a los países en desarrollo para proporcionarles los nuevos bienes de capital y los conocimientos necesarios para que adopten tecnologías menos dañinas para el medio ambiente que las que utilizan en la actualidad. UN وقد تكون هناك حاجة لتقديم المساعدة للبلدان النامية بغية مدها بمعدات الانتاج والمهارات الجديدة المطلوبة لتبني تقنيات أقل إضرارا بيئيا من المستخدمة حاليا.
    La División presta asistencia a los países en desarrollo de la región en la aplicación de las recomendaciones derivadas de diversas negociaciones comerciales multilaterales y examina las cuestiones relacionadas con la expansión del comercio en la región. UN تقدم الشعبة المساعدة للبلدان النامية في المنطقة في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن مختلف المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وتستعرض القضايا المتصلة بتوسيع التجارة في المنطقة.
    Otras actividades importantes se referían a la prestación de asistencia a los países en desarrollo para evaluar las consecuencias de la Ronda Uruguay y de las consultas regulares. UN وتتعلق أنشطة رئيسية أخرى بتوفير المساعدة للبلدان النامية في تقييم اﻵثار المترتبة على جولة أوروغواي، وبالمشاورات المنتظمة.
    Además, a fin de estimular la integración en la sociedad de las personas desfavorecidas, el Japón participa activamente en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para apoyar a personas con discapacidades, a los ancianos y a las minorías. UN علاوة على ذلك، وبغية تشجيع اندماج المحرومين في المجتمع، شاركت اليابان بنشاط في تقديم المساعدة للبلدان النامية دعما لذوي العاهات وكبار السن واﻷقليات.
    A este respecto, valoramos la aportación de asistencia a los países en desarrollo, así como la capacitación mediante la Becas en memoria de Hamilton Shirley Amerasinghe. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لتقديم المساعدة للبلدان النامية فضلا عن التدريب في إطار زمالة هاملتون شيرلي أميرا سنغ التذكارية.
    Resulta imprescindible que la comunidad internacional brinde su ayuda a los países en desarrollo para resolver los obstáculos que enfrentan como la falta de infraestructura, la educación, el fomento de la capacidad, las inversiones y las interconexiones. UN ومن الضروري أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة للبلدان النامية حتى يتسنى لها حل العقبات التي تواجهها، من قبيل انعدام البنية التحتية، والتعليم، وبناء القدرات، والاستثمار، والقدرة على الاتصال.
    En este momento, el fondo de Rusia ya ha aportado 200 millones de dólares para proporcionar asistencia a países en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أسهم الصندوق الروسي بمبلغ 200 مليون دولار لتقديم المساعدة للبلدان النامية.
    Es esencial ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a establecer y consolidar sus sistemas nacionales. UN إذ أنه من الضروري مد يد المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إنشاء نظمها الوطنية وتعزيزها.
    También instó a los gobiernos y a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que ayudaran a los países en desarrollo a formular estrategias y aplicar medidas para atraer y promover corrientes de capital privado y la inversión en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. UN وحثت اللجنة كذلك الحكومات والمجتمع الدولي بما فيه منظومة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة للبلدان النامية في وضع استراتيجيات وفي تنفيذ تدابير لجذب وتعزيز تدفقات رأس المال الخاص والاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد