ويكيبيديا

    "المساعدة للمشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia a los desplazados internos
        
    • asistencia para los desplazados internos
        
    El ACNUR tiene la responsabilidad general de coordinar la prestación de asistencia a los desplazados internos en el Afganistán. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية شاملة عن التنسيق فيما يتعلق بتقديم المساعدة للمشردين داخليا في أفغانستان.
    Como se ha señalado anteriormente, aunque los acuerdos institucionales para la prestación de asistencia a los desplazados internos están razonablemente bien desarrollados, la falta de atención a las necesidades de protección significa que la respuesta comunitaria global sigue siendo incompleta. UN وكما سبقت اﻹشارة، فإنه في حين أن الترتيبات المؤسسية لتوفير المساعدة للمشردين داخليا قد تطورت تطورا معقولا، فإن عدم الاهتمام الكافي باحتياجات الحماية يعني أن الاستجابة اﻹنسانية تظل عموما ناقصة.
    Apoyamos la práctica internacional de asistencia a los desplazados internos establecida por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos humanitarios, la cual aparece reflejada detalladamente en el informe del Secretario General. UN ونؤيد الممارسة الدولية المتبعة بتقديم المساعدة للمشردين داخليا عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات الإنسانية الأخرى، كما وردت بالتفصيل في تقرير الأمين العام.
    Haciendo hincapié en que las autoridades nacionales tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن السلطات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    28. Decide seguir examinando la cuestión de la protección y la asistencia para los desplazados internos en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN 28 - تقرر أن تواصل في دورتها الثامنة والستين النظر في مسألة توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا.
    Haciendo hincapié en que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    Haciendo hincapié en que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    También han prestado asistencia a los desplazados internos y han supervisado sus necesidades, así como la circulación de la población en el interior del país, la Organización Internacional para las Migraciones y varias organizaciones no gubernamentales que concentran sus actividades en gobernaciones consideradas prioritarias. UN وتوفر المساعدة للمشردين داخليا ورصد احتياجاتهم فضلا عن التحركات الداخلية للسكان أيضا من قبل المنظمة الدولية للهجرة وعدد من المنظمات غير الحكومية التي تركز أنشطتها في المحافظات ذات الأولوية.
    Poniendo de relieve que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas fundamentales del problema de los desplazamientos en cooperación apropiada con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها وعن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة التشريد بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي،
    Los países en situación de conflicto o posterior a los conflictos son especialmente vulnerables y necesitan que se vuelva a centrar la atención en la consolidación de la paz, especialmente la consolidación de las instituciones del Estado y la asistencia a los desplazados internos y los refugiados. UN والبلدان في حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع ضعيفة على وجه خاص، وهي بحاجة إلى أن تركز مجددا على بناء السلام، بما في ذلك توطيد مؤسسات الدولة وتقديم المساعدة للمشردين داخليا واللاجئين.
    b) Repatriación de refugiados angoleños y asistencia a los desplazados internos UN )ب( إعادة توطين اللاجئين اﻷنغوليين وتقديم المساعدة للمشردين داخليا
    Un orador dijo que tanto el PNUD como el UNICEF habían prestado asistencia a los desplazados internos en su país, y recomendó que ambos organismos cooperaran con el Departamento de Asuntos Humanitarios para elaborar directrices de programas en relación con las necesidades de los desplazados internos. UN وقال متكلم إن كلا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف قدم المساعدة للمشردين داخليا في بلده، وأوصى بأن تتعاون الوكالتان مع إدارة الشؤون اﻹنسانية لوضع مبادئ توجيهية في مجال البرمجة بشأن الاحتياجات المتعلقة بالمشردين داخليا.
    Un orador dijo que tanto el PNUD como el UNICEF habían prestado asistencia a los desplazados internos en su país, y recomendó que ambos organismos cooperaran con el Departamento de Asuntos Humanitarios para elaborar directrices de programas en relación con las necesidades de los desplazados internos. UN وقال متكلم إن كلا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف قدم المساعدة للمشردين داخليا في بلده، وأوصى بأن تتعاون الوكالتان مع إدارة الشؤون اﻹنسانية لوضع مبادئ توجيهية في مجال البرمجة بشأن الاحتياجات المتعلقة بالمشردين داخليا.
    Haciendo hincapié en que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación con la comunidad internacional, UN " وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    Destacando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación apropiada con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشريدهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي،
    Destacando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación apropiada con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، بالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشريدهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي،
    Destacando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación apropiada con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد على أن الدولة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، وكذلك معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي،
    Destacando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de ofrecer protección y asistencia a los desplazados internos dentro de su jurisdicción, así como de solucionar las causas profundas del problema de los desplazamientos en cooperación apropiada con la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، بالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشريدهم بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي،
    Se están llevando a cabo iniciativas bilaterales sobre el terreno para prestar asistencia a los desplazados internos que ya están regresando de manera voluntaria o que pueden decidir hacerlo en un futuro próximo. UN 48 - وحاليا تُبذل جهود ثنائية محليا من أجل تقديم المساعدة للمشردين داخليا الذين هم بالفعل في طور العودة طوعا أو الذين قد يقررون العودة الطوعية في المستقبل القريب.
    4. Expresa su aprecio a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado protección y asistencia a los desplazados internos y que han apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 4 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية وتقدم المساعدة للمشردين داخليا وتدعم عمل ممثل الأمين العام؛
    26. Decide seguir examinando la cuestión de la protección y la asistencia para los desplazados internos en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN 26 - تقرر أن تواصل في دورتها السادسة والستين النظر في مسألة توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد