ويكيبيديا

    "المساعدة من أجل تحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia para mejorar
        
    • ayuda para mejorar
        
    También se prestaba asistencia para mejorar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico en la evaluación científica y la vigilancia de los caladeros y los ecosistemas. UN كما قُدمت المساعدة من أجل تحسين قدرة هذه الدول على التقييم والرصد العلميين لمصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية.
    El Gobierno seguía prestando asistencia para mejorar el acceso al agua potable. UN وتواصل الحكومة تقديم المساعدة من أجل تحسين فرص الحصول على المياه النظيفة.
    Se necesita, por tanto, asistencia para mejorar los sistemas estadísticos y de información. Polonia acogerá con beneplácito la creación de una dependencia de la Secretaría que se encargue de coordinar las actividades de asistencia técnica a las economías en transición. UN ولذلك، هناك حاجة الى توفير المساعدة من أجل تحسين النظم الاحصائية ونظم المعلومات، وأعلن في ختام بيانه أن بولندا ترحب بإنشاء وحدة داخل اﻷمانة العامة لتنسيق أنشطة المساعدة الفنية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La asistencia para mejorar la seguridad de los arsenales también fue otra de las actividades realizadas durante el período examinado. UN 27 - وتضمنت أيضا الأنشطة التي نفذت خلال الفترة قيد الاستعراض تقديم المساعدة من أجل تحسين أمن منشآت الأسلحة.
    Cabe mencionar que tanto el Banco Mundial como la Oficina de Ahorro Postal del Japón proporcionan ayuda para mejorar los sistemas postales. UN ويقدم كل من البنك الدولي ومكتب الادخار البريدي الياباني المساعدة من أجل تحسين النظم البريدية.
    Estoy agradecido a los Estados Miembros que prestan asistencia para mejorar la capacidad de gestión de las fronteras del Líbano y exhorto a la comunidad internacional a que apoye la ejecución de la estrategia integral de fronteras una vez que se adopte. UN وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة من أجل تحسين قدرات لبنان على إدارة الحدود، وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالحدود اللبنانية بمجرد اعتمادها.
    Estoy agradecido a los Estados Miembros que están prestando asistencia para mejorar la capacidad de gestión de fronteras del Líbano y exhorto a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la estrategia integral de control de fronteras del Líbano en cuanto se apruebe. UN وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة من أجل تحسين قدرات لبنان على إدارة الحدود، وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ استراتيجية لبنان الشاملة المتعلقة بالحدود بمجرد اعتمادها.
    Se recomienda que la comunidad de donantes reconozca la función e importancia de la administración pública en el desarrollo y proporcione recursos suficientes en sus programas de asistencia para mejorar la administración pública de los países en desarrollo y con economías en transición. UN ١٥٥ - يوصى بأن تعترف أوساط المانحين بدور اﻹدارة العامة وأهميتها في مجال التنمية وأن يرصد موارد كافية في برامجها لتقديم المساعدة من أجل تحسين اﻹدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    3. Exhorta a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales internacionales pertinentes a que continúen prestando asistencia para mejorar la situación económica, social, educacional y de otro tipo de la población del Territorio; UN ٣ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة إلى مواصلة توفير المساعدة من أجل تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها لسكان اﻹقليم؛
    Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; UN تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
    Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; UN تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
    e) Recurra a otras modalidades de cooperación y de asistencia para mejorar la salud de los niños, junto con la OMS y el UNICEF, entre otras organizaciones. UN (ه) أن تبحث عن سبل إضافية للتعاون مع جهاتٍ من ضمنها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ولتقديم المساعدة من أجل تحسين الحالة الصحية للأطفال.
    Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; UN تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
    Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; UN تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
    Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; UN تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
    Mediante el Programa de Colaboración en Biocustodia se procura lograr la colaboración de los biólogos para combatir las amenazas biológicas en todo el mundo, prestando asistencia para mejorar la bioseguridad física y tecnológica, llevando a cabo investigaciones de cooperación y mejorando la detección y el control de enfermedades contagiosas. UN ويسعى برنامج المشاركة في الأمن البيولوجي إلى الاستعانة بالعلماء البيولوجيين ومكافحة التهديدات البيولوجية على الصعيد العالمي عن طريق تقديم المساعدة من أجل تحسين الأمن البيولوجي والسلامة البيولوجية، وإجراء البحوث التعاونية، وتحسين الكشف عن الأمراض المعدية ومكافحتها.
    20. Se necesita asistencia para mejorar la comprensión por los países en desarrollo y las economías en transición de la legislación interna de los países importadores que aplican el Acuerdo sobre Salvaguardias, el Acuerdo sobre las Prácticas Antidumping y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN ٠٢- ويلزم تقديم المساعدة من أجل تحسين فهم البلدان المعنية، النامية منها وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، للتشريعات المحلية للبلدان المستوردة التي تقوم بتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالضمانات ومكافحة اﻹغراق واﻹعانات والرسوم التعويضية.
    b) Brindar asistencia para mejorar la eficiencia, la competitividad y la sostenibilidad económicas de las actividades turísticas, en particular, por medio del acceso a los sistemas de distribución mundiales y su participación en ellos, y de la utilización de tecnologías adecuadas; UN (ب) توفير المساعدة من أجل تحسين الكفاءة الاقتصادية لعمليات السياحة وقدرتها على المنافسة واستدامتها، ولا سيما بواسطة الوصول إلى نظم التوزيع العالمية والمشاركة فيها، واستخدام التكنولوجيا المناسبة؛
    1. Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
    También se necesitaba ayuda para mejorar el comercio. UN وأضاف قائلاً إن المطلوب أيضاً هو المساعدة من أجل تحسين التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد