- Promoción de servicios de asistencia y asesoramiento a las víctimas de la violencia. | UN | :: استخدام جماعات الضغط وأنشطة الدعوة من أجل إنشاء خدمات المساعدة وإسداء المشورة إلى ضحايا العنف. |
Se celebraron cuatro reuniones para prestar asistencia y asesoramiento en relación con los proyectos seleccionados | UN | وعُقدت أربعة اجتماعات لتقديم المساعدة وإسداء المشورة بشأن تنفيذ المشاريع المحددة |
Se intercambiaron opiniones sobre la forma en que la Junta podía prestar asistencia y asesoramiento al UNIDIR para que superara sus problemas financieros. | UN | وجرى تبادل الآراء بشأن السبل التي يمكن أن يلتمسها المجلس لتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى المعهد في مواجهة تحدياته المالية. |
Desde 1993 se han establecido en el país centros únicos de ayuda y asesoramiento a las víctimas. | UN | وقد أنشأت في عام ١٩٩٣ مراكز لتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الضحايا. |
c) Proporcione ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos de las Naciones Unidas; | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن تعزيز حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في حين تكافح الإرهاب وكذلك لهيئات الأمم المتحدة؛ |
El personal de la MINUSTAH desplegado en las regiones realizó visitas semanales a las prisiones locales para ayudar y asesorar | UN | وقام موظفو البعثة الذين نشروا في المناطق بزيارات أسبوعية إلى السجون المحلية لتقديم المساعدة وإسداء المشورة |
c) Prestar asistencia y asesorar al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras en su coordinación general de la planificación de la vigilancia y la verificación de la aplicación del documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza de 30 de mayo de 2011; | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها عموما لعملية التخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه؛ |
Consciente de que los procedimientos y mecanismos que se piden en el artículo 17 ayudarán a abordar las cuestiones relacionadas con el incumplimiento, incluso facilitando la asistencia y prestando asesoramiento a las Partes que tropiezan con problemas de cumplimiento, | UN | وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال، |
2.1 El Comité contra el Terrorismo desea resaltar una vez más la importancia que atribuye a la prestación de asistencia y asesoramiento respecto de la aplicación de la resolución 1373. | UN | تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تشدد من جديد على الأهمية التي توليها لتوفير المساعدة وإسداء المشورة فيما يتصل بتنفيذ القرار 1373. |
2.1 El Comité desea hacer hincapié una vez más en la importancia que otorga a la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de la resolución 1373. | UN | 2-1 تود لجنة مكافحة الإرهاب التشديد مرة أخرى على اهتمامها بتوفير المساعدة وإسداء المشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373. |
f) Dar asistencia y asesoramiento con respecto al proceso de integración en las estructuras euroatlánticas. | UN | (و) تقديم المساعدة وإسداء المشورة فيما يتعلق بعملية الاندماج في الهياكل الأوروبية الأطلسية. |
En el marco de sus funciones oficiales, el funcionario fue asignado para prestar asistencia y asesoramiento en una actividad oficial, e hizo arreglos para que la empresa privada firmara un contrato remunerado en relación con dicha actividad. | UN | وكان الموظف، في سياق وظائفه الرسمية، مكلفا بتقديم المساعدة وإسداء المشورة لتنظيم حدث رسمي، ورتب الأمور بحيث وفّر للشركة الخاصة عقدا بأجر يتعلق بذلك الحدث. |
ACNUDH. asistencia y asesoramiento para el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos, por ejemplo sobre su naturaleza, funciones, facultades y responsabilidades, mediante: | UN | 408 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - تقديم المساعدة وإسداء المشورة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك تحديد طابع المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها من خلال: |
80. Otra observación fue que, por vía de consultas, el Consejo de Seguridad debería poder no solamente tener en cuenta las consecuencias negativas de las sanciones para los Estados sino estipular también los medios apropiados para suministrarles asistencia y asesoramiento. | UN | ٨٠ - ومن التعليقات اﻷخرى التي أبديت ملاحظة مؤداها أنه ينبغي أن يكون بمقدور مجلس اﻷمن، من خلال المشاورات، ليس فقط مراعاة العواقب السلبية التي تخلفها الجزاءات على الدول الثالثة بل وأيضا توخي وسائل تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى تلك الدول. |
c) Proporcionara ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo solicitaran, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
c) Proporcionando ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
c) Proporcione ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
c) Proporcionando ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
c) Siga proporcionando ayuda y asesoramiento sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo a los Estados que lo soliciten, así como a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | (ج) مواصلة تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن تعزيز حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في أثناء مكافحتها للإرهاب وكذلك لهيئات الأمم المتحدة؛ |
a) ayudar y asesorar al Secretario General Adjunto en el desempeño de sus funciones; | UN | (أ) تقديم المساعدة وإسداء المشورة لوكيل الأمين العام في اضطلاعه بواجباته؛ |
c) Prestar asistencia y asesorar al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras en su coordinación general de la planificación de la vigilancia y la verificación de la aplicación del documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza de 30 de mayo de 2011; | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها عموما لعملية التخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه؛ |
Consciente de que los procedimientos y mecanismos que se piden en el artículo 17 ayudarán a abordar las cuestiones relacionadas con el incumplimiento, incluso facilitando la asistencia y prestando asesoramiento a las Partes que tropiezan con problemas de cumplimiento, | UN | وإذ يدرك أن الإجراءات المطلوبة بمقتضى المادة 17 ستسهم في التصدي لقضايا عدم الامتثال، بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدة وإسداء المشورة للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال، |
Saludamos el dinamismo que ha adquirido la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la región centroamericana, brindando asistencia y asesoría en las distintas iniciativas nacionales y regionales sobre seguridad, tales como la conferencia ministerial realizada en junio de 2009 en la ciudad de Managua (Nicaragua). | UN | ونرحب بتأثير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة أمريكا الوسطى في تقديم المساعدة وإسداء المشورة لمختلف مبادرات الأمن الوطنية والإقليمية، مثل المؤتمر الوزاري الذي عقد في ماناغوا، نيكاراغوا، في حزيران/يونيه 2009. |
2. asistencia y consejos | UN | 2 - تقديم المساعدة وإسداء المشورة |
En segundo lugar, en lo relativo al procedimiento y la prioridad, aceptamos la premisa de que las reuniones dedicadas a países concretos son un elemento crucial para garantizar que la asistencia y el asesoramiento se administren de forma rápida y eficaz a los países candidatos. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالإجراءات والأولويات، نقبل من حيث المبدأ أن الاجتماعات المتعلقة ببلدان معينة عنصر بالغ الأهمية في كفالة تقديم المساعدة وإسداء المشورة على وجه السرعة وبفعالية للبلدان المستحقة لهما. |