ويكيبيديا

    "المساعدة والموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia y los recursos
        
    • asistencia y recursos
        
    • asistencia y los medios
        
    • los recursos y la asistencia
        
    • asistencia y sus recursos
        
    • asistencia obtenida y los recursos
        
    Además, se alentó a los Estados a intensificar sus esfuerzos encaminados a determinar la equivalencia entre las solicitudes de asistencia y los recursos disponibles. UN كما شجعت الدول تكثيف الجهود لتحديد أوجه التطابق بين طلبات المساعدة والموارد المتاحة.
    La Comisión también pidió al Secretario General que proporcionase al Relator Especial toda la asistencia y los recursos necesarios para que pudiera desempeñar su mandato y presentar un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته ومن تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    a) La asistencia y los recursos internacionales llegan al país afectado en un plazo de 48 horas desde que éste los solicita UN (أ) تقديم المساعدة والموارد الدولية للبلد المتضرر في غضون 48 ساعة من طلب البلد المتضرر الحصول على المساعدة الدولية
    También se proporcionará asistencia y recursos a los países afectados por minas sin estallar, entre cuyas víctimas hay muchos niños. UN ويجب تقديم المساعدة والموارد أيضا للدول المتضررة من الألغام الحية التي يذهب أطفال كثيرون ضحية لها.
    7. Solicita al Secretario General que vele por que el Grupo de Trabajo reciba toda la asistencia y los medios que necesite para desempeñar su mandato; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول الفريق العامل على كل المساعدة والموارد التي يحتاج إليها لأداء ولايته؛
    a) La asistencia y los recursos internacionales llegan al país afectado en un plazo de 48 horas desde que éste los solicita UN (أ) تقديم المساعدة والموارد الدولية للبلد المتضرر في غضون 48 ساعة من طلب البلد المتضرر الحصول على المساعدة الدولية
    De ese modo, las Naciones Unidas también estarán en mejores condiciones de prestar apoyo a las autoridades nacionales y regionales en la labor de facilitar, movilizar y coordinar la asistencia y los recursos destinados a la reforma del sector de la seguridad. UN كما سيجعل المنظمة في وضع أفضل يتيح لها تقديم الدعم للسلطات الوطنية والإقليمية في تيسير وتعبئة وتنسيق المساعدة والموارد من أجل إصلاح قطاع الأمن.
    El Sistema de apoyo a la ejecución del Programa de Acción también continúa sirviendo como plataforma para establecer la correspondencia entre las necesidades de asistencia y los recursos disponibles en el ámbito de la creación de capacidad para las actividades relacionadas con las armas pequeñas. UN وما زال نظام دعم تنفيذ برنامج العمل يعد أيضا بمثابة منبر للمطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والموارد المتاحة في مجال بناء القدرات للأنشطة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    5. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que proporcione al Relator Especial la asistencia y los recursos que necesite para desempeñar su mandato. UN 5- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى المقرر الخاص المساعدة والموارد الضرورية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    Sirve de plataforma para establecer correspondencias entre las necesidades de asistencia y los recursos disponibles para la creación de capacidad en la esfera del control y la regulación de las armas pequeñas. UN ويوفر النظام برنامجا للمطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والموارد المتاحة من أجل بناء القدرات في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة وتنظيمها.
    28. Pide una vez más al Secretario General que cuide de que el Grupo de Trabajo reciba toda la asistencia y los recursos que necesita para el desempeño de su mandato y, más concretamente, para la realización y el seguimiento de misiones y para reunirse en los países que estén dispuestos a acogerlo; UN ٨٢- تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام ضمان أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة والموارد اللازمة، ﻷداء مهامه، ولا سيما لايفاد بعثات أو متابعتها أو عقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعدادا لاستقباله؛
    El Consejo aprueba el pedido formulado por la Comisión al Secretario General para que vele por que el Grupo de Trabajo reciba toda la asistencia y los recursos necesarios para desempeñar su tarea, en particular en forma de una base de datos sobre casos de desapariciones forzadas, para efectuar misiones y llevar a cabo su seguimiento, o para reunirse en los países que estén dispuestos a acogerlo y para actualizar la base de datos. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يعمل على أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة والموارد اللازمة ﻷداء مهامه، وخاصة في صورة قاعدة بيانات لحالات الاختفاء القسري، حتى يستطيع إيفاد بعثات ومتابعتها وعقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعداداً لاستقباله، واستيفاء قاعدة البيانات.
    El Consejo aprueba el pedido formulado por la Comisión al Secretario General para que vele por que el Grupo de Trabajo reciba toda la asistencia y los recursos necesarios para desempeñar su tarea, en particular en forma de una base de datos sobre casos de desapariciones forzadas, para efectuar misiones y llevar a cabo su seguimiento, o para reunirse en los países que estén dispuestos a acogerlo y para actualizar la base de datos. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة الموجه إلى اﻷمين العام بأن يكفل أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة والموارد اللازمة ﻷداء مهامه، وخاصة في صورة قاعدة بيانات لحالات الاختفاء القسري، لكي يستطيع إيفاد بعثات ومتابعتها وعقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعدادا لاستقباله واستيفاء قاعدة البيانات.
    En el caso del tercer tipo de resultados, a saber, los que se obtienen en los propios países, resulta evidente que en la inmensa mayoría de los casos las Naciones Unidas no facilitan por sí solas la asistencia y los recursos necesarios, sino que son solamente uno de varios participantes. UN أما في حالة النوع الثالث، أي النتائج المحققة في البلدان نفسها، فمن الواضح أنه في الغالبية العظمى من الحالات لم توفر الأمم المتحدة وحدها المساعدة والموارد اللازمة لكنها كانت واحدة من مشاركين آخرين في ذلك.
    La familia es la unidad básica de la sociedad y el entorno primario para el desarrollo del niño; por lo tanto, debe contar con la asistencia y los recursos necesarios para su cuidado y protección. UN 51 - ومضى قائلا إن الأسرة هي الوحدة الأساسية في تكوين المجتمع وهي البيئة الأولى التي ينمو الأطفال فيها؛ وبالتالي فإن الأسرة يجب أن تنال كل المساعدة والموارد اللازمة لرعاية الأطفال وحمايتهم.
    ¿Qué asistencia y recursos podían esperar obtener los miembros elegidos de la Secretaría? UN تُرى ما هي المساعدة والموارد التي يمكن أن يتوقعها الأعضاء المنتخبون من الأمانة العامة.
    Además, como se observó anteriormente, la UNMIS también está prestando asistencia y recursos. UN علاوة على ذلك، وكما لوحظ أعلاه، فإن بعثة الأمم المتحدة في السودان تقدم أيضا المساعدة والموارد.
    Los Estados en desarrollo precisan asistencia y recursos para participar en las estructuras de seguridad marítima. UN وتحتاج الدول النامية إلى المساعدة والموارد لتتمكن من المشاركة في التدابير الأمنية البحرية.
    7. Solicita al Secretario General que vele por que el Grupo de Trabajo reciba toda la asistencia y los medios que necesite para desempeñar su mandato; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول الفريق العامل على كل المساعدة والموارد التي يحتاج إليها لأداء ولايته؛
    9. Ruega al Secretario General que facilite al Grupo de Trabajo todos los recursos y la asistencia necesarios para el desempeño de sus tareas, incluida la difusión adecuada de información acerca de las actividades del Grupo de Trabajo a los gobiernos, organismos especializados, organizaciones no gubernamentales y organizaciones indígenas, con el fin de fomentar la más amplia participación posible en su labor; UN ٩ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى الفريق العامل عند قيامه بمهامه، بما في ذلك نشر المعلومات على نحو واف عن أنشطة الفريق العامل بين الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين، بغية تشجيع المشاركة في أعماله على أوسع نطاق ممكن؛
    Para hacer frente a los numerosos desafíos que plantea el perfeccionamiento del equipo de desminado es indispensable motivar a la comunidad científica mundial y procurar contar con su asistencia y sus recursos. UN ١٧١ - ويُرى بقوة أنه لكي يمكن التصدي للتحديات المتعددة التي تنطوي عليها عملية تطوير المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام، فإن من الضروري تحفيز المجتمع العلمي على مستوى العالم والتماس المساعدة والموارد منه.
    El anexo III contiene una perspectiva general de la asistencia obtenida y los recursos nacionales puestos a disposición para la aplicación del artículo 5 por estos Estados partes. UN ويتضمن المرفق الثالث لمحة عن المساعدة والموارد الوطنية التي أتيحت لتلك الدول الأطراف في تنفيذ المادة 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد