ويكيبيديا

    "المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los buenos oficios del Secretario General
        
    • de buenos oficios del Secretario General
        
    :: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General UN :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la función de las Naciones Unidas, a través de los buenos oficios del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General UN تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
    Desde entonces, el mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente. UN وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين.
    El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. UN وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين.
    Los miembros expresaron su agradecimiento por la función desempeñada por los buenos oficios del Secretario General a través de su Asesor Especial. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال مستشاره الخاص.
    Su participación manifiesta claramente su disposición para utilizar la institución de los buenos oficios del Secretario General en situaciones que justifican su intervención personal. UN وتدل مشاركته بوضوح على استعداده للاستفادة من المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في الحالات التي تتطلب تدخله الشخصي.
    La Asamblea General debe asumir el tema de la asistencia a los esfuerzos de la Comisión Mixta y promover una solución pacífica de la controversia sobre fronteras en marco de los buenos oficios del Secretario General. UN وينبغي أن تتابع الجمعية العامة مسألة مساعدة جهود اللجنة المختلطة وتعزيز الحل السلمي للنزاع حول الحدود في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    Dentro del propósito de facilitar una salida negociada del conflicto, el Gobierno reiteró su confianza en los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas, a través de su Asesor Especial sobre Colombia. UN وتيسيراً لإيجاد حل للصراع عن طريق التفاوض، أكدت الحكومة من جديد ثقتها في المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة من خلال مستشاره الخاص لكولومبيا.
    La nueva Dependencia se ocuparía de los buenos oficios del Secretario General en Chipre, tarea que implica prestar atención diariamente a toda una red de interlocutores y hacer de enlace con ellos. UN وستتولى الوحدة الجديدة المسؤولية عن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام بشأن قبرص، وهي مهمة تستتبع اهتماما يوميا واتصالا مع شبكة من المتحاورين.
    Por esa razón, la Argentina consideraba que los buenos oficios del Secretario General eran la única opción disponible para llevar a las partes a la mesa de negociaciones. UN ولهذا السبب، ترى الأرجنتين أن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام هي الخيار الوحيد المتاح لإقناع الطرفين بالجلوس إلى طاولة المفاوضات.
    El Secretario General Dag Hammarskjöld fue también un hombre con visión de futuro, que introdujo la teoría de la diplomacia preventiva y la práctica de los buenos oficios del Secretario General mediante el envío de Representantes Especiales a regiones en crisis. UN وكان الأمين العام داغ همرشولد أيضا ذا رؤية بطرحه نظرية الدبلوماسية الوقائية وممارسة المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال إيفاد الممثلين الخاصين للمناطق التي تشهد أزمات.
    El Asesor Especial también alentó a las autoridades a abrirse a la comunidad internacional y colaborar más abierta y regularmente con los buenos oficios del Secretario General. UN وشجع المستشار الخاص أيضا السلطات على مد جسور التواصل مع المجتمع الدولي والانخراط بمزيد من الانفتاح والانتظام في المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    En este contexto, 2012 será un año crucial para mantener los buenos oficios del Secretario General en apoyo de la consolidación de la paz y la estabilidad en y entre el Sudán y Sudán del Sur. UN وبناء على هذه الخلفية، سيصبح عام 2012 عاماً بالغ الأهمية لمواصلة المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام لدعم توطيد السلام والاستقرار بين السودان وجنوب السودان.
    Las negociaciones entre los dos Gobiernos son el camino para lograr una solución pacífica, y cabe esperar que mediante los buenos oficios del Secretario General las partes lleguen a un acuerdo. UN وإجراء مفاوضات بين الحكومتين هو السبيل إلى التوصل إلى حل سلمي، ومن المأمول أن تؤدي المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام إلى تقريب الطرفين.
    Debemos apoyarnos en los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas para seguir buscando soluciones. UN وينبغي أن نستغل المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة بوصفها أحد أهم السبل المتاحة لمواصلة البحث عن حلول.
    El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. UN وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين.
    El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. UN ومنذ ذلك الحين وولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام تجدد سنويا.
    El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. UN ومنذ ذلك الحين وولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام تجدد سنويا.
    La UNFICYP también presta amplia asistencia a la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وستقدم القوة أيضا مساعدة شاملة لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    El componente de personal militar también continuará prestando apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وسيواصل العنصر العسكري أيضا دعم المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد