ويكيبيديا

    "المساهمات إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contribuciones al
        
    • aportaciones al
        
    • de las contribuciones a
        
    • contribuciones hacia
        
    • contribuciones se
        
    • comunicación se afirma
        
    • porcentaje correspondió a
        
    • las aportaciones
        
    • las contribuciones a los
        
    ii) ingresar las contribuciones al Fondo Nacional del Empleo; UN `٢` دفع المساهمات إلى الصندوق الوطني للعمالة؛
    El Gobierno del Japón hizo todas estas contribuciones al ACNUR. UN وقدمت جميع هذه المساهمات إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Se formuló la esperanza de que se aportaran más contribuciones al Fondo. UN كما أُعرب عن اﻷمل في تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق.
    Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. UN ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو.
    Además, en el proyecto de estrategia se examinan medios de movilizar y mejorar la administración de las contribuciones a los fondos complementarios ordinarios y de emergencia. UN إضافة إلى ذلك، يعالج مشروع الاستراتيجية طرق تعبئة المساهمات إلى التمويل التكميلي العادي ومن أجل الطوارئ وتحسين إدارته.
    9. Subraya que los gastos de la fuerza correrán por cuenta de los Estados Miembros participantes y pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario que permita encauzar contribuciones hacia los Estados u operaciones de que se trate; UN ٩ - يؤكد أن نفقات القوة ستتحملها الدول اﻷعضاء المشاركة المعنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا توجه عن طريقه المساهمات إلى الدول أو العمليات المعنية؛
    Por lo tanto, queremos exhortar a todos los Estados Miembros a que muestren su compromiso mediante mayores contribuciones al Fondo. UN وبالتالي فإننا نود أن نحث جميع الدول الأعضاء على إظهار التزامها من خلال تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق.
    Si se hicieran contribuciones al fondo en épocas de prosperidad, los gobiernos no tendrían que recortar gastos durante los períodos de menor abundancia. UN وإذا قدمت المساهمات إلى الصندوق في فترات الازدهار، فلن تحتاج الحكومات إلى تخفيض الإنفاق في الفترات الأقل ازدهـارا.
    Estado de las contribuciones al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea; UN `3` حالة المساهمات إلى الصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل؛
    Saldo del fondo y estado de las contribuciones al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica; UN `4` رصيد الصندوق وحالة المساهمات إلى الصندوق الإستئماني للتعاون التقني؛
    contribuciones al PMAd UN المساهمات إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    contribuciones al FIDA UN المساهمات إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    La Comisión acogió con beneplácito el aumento de las contribuciones al fondo fiduciario y el aumento de la cuantía de las dietas. UN وقد رحبت اللجنة بزيادة في المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، وبالزيادة التي طرأت على مبلغ بدل الإقامة اليومي.
    Las contribuciones al fondo se calculan de conformidad con la importancia de sustancias nocivas y peligrosas recibidas por cada Estado en el año civil anterior. UN وتُقدم المساهمات إلى الصندوق وفقا لكمية المواد الخطرة والضارة التي تلقتها كل دولة في السنة التقويمية السابقة.
    31. Las contribuciones al Programa Mundial de Alimentos (PMA) se hacen en alimentos y en efectivo. UN ٣١ - وتقدم المساهمات إلى برنامج اﻷغذية العالمي نقدا وفي شكل مواد غذائية.
    Esa asistencia ha consistido principalmente en personal adscrito, aunque también se ha recibido ayuda de otro tipo, como contribuciones al fondo fiduciario. UN وجاءت هذه المساعدة، في المقام اﻷول، في شكل موظفين معارين، وإن كانت هناك أشكال أخرى من المساعدة شملت تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني.
    A tal efecto, se presentó una segunda ronda de aportaciones al Presidente y a los magistrados del Mecanismo. UN ولهذا الغرض، قُدمت دفعة ثانية من المساهمات إلى رئيس الآلية وقضاتها.
    Aumento de las contribuciones a los recursos básicos y UN زيادة المساهمات إلى الموارد اﻷساسية وزيادة تقاسم اﻷعباء
    9. Subraya que los gastos de la fuerza correrán por cuenta de los Estados Miembros participantes y pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario que permita encauzar contribuciones hacia los Estados u operaciones de que se trate; UN ٩ - يؤكد أن نفقات القوة ستتحملها الدول اﻷعضاء المشاركة المعنية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن ينشىء صندوقا استئمانيا توجه عن طريقه المساهمات إلى الدول أو العمليات المعنية؛
    Nota: Los datos sobre contribuciones se refieren a los recursos ordinarios procedentes de las contribuciones de los Estados Miembros. UN ملحوظة: تشير بيانات المساهمات إلى الموارد العادية من مساهمات الدول الأعضاء.
    9. En una comunicación se afirma que una revisión del mandato, las funciones y las modalidades operativas del CRIC en la CP 8 podría ser prematura ya que no debe preceder las deliberaciones de la CP sobre el proyecto de marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la CLD. UN 9- وأشارت إحدى المساهمات إلى أن استعراض ولاية اللجنة ومهامها وطرائق عملها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف قد يكون سابقاً لأوانه إذ ينبغي ألا يسبق مداولات مؤتمر الأطراف بشأن مشروع خطة وإطار العمل الاستراتيجيين لمدة 10 أعوام لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El 30% de dicho porcentaje correspondió a los recursos locales (el 16%) y a los dos fondos mundiales: el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria (un 9%) y el FMAM (un 6%). UN ويُعزى حوالي 30 في المائة من هذه المساهمات إلى الموارد المحلية (16 في المائة) وإلى صندوقين عالميين هما: الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (9 في المائة) ومرفق البيئة العالمية (6 في المائة).
    las aportaciones pueden enviarse a la División o directamente a las organizaciones correspondientes. UN ويمكن إرسال المساهمات إلى الشعبة أو إلى المنظمات ذات الصلة مباشرة.
    En general, las contribuciones a los fondos fiduciarios para las secretarías de las convenciones se reciben a fines del año de su vencimiento. UN فبوجه عام، تصل المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية ﻷمانات الاتفاقيات في وقت متأخر من سنة استحقاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد