Términos aplicados por diferentes entidades a las contribuciones básicas y complementarias Básicas Complementarias | UN | المصطلحات التي تستخدمها الكيانات المختلفة للدلالة على المساهمات الأساسية وغير الأساسية |
Términos aplicados por las diferentes entidades a las contribuciones básicas y complementarias Básicas | UN | المصطلحات التي تستخدمها الكيانات المختلفة للدلالة على المساهمات الأساسية وغير الأساسية |
Términos aplicados por las diferentes entidades a las contribuciones básicas y complementarias básicas | UN | المصطلحات التي تستخدمها الكيانات المختلفة للدلالة على المساهمات الأساسية وغير الأساسية |
Debe haber un mayor equilibrio entre las contribuciones a los recursos básicos y a los recursos complementarios, así como un control más riguroso de los gastos. | UN | ولا بد أن يكون هناك توازن أفضل بين المساهمات الأساسية وغير الأساسية، كما ينبغي أن يكون هناك تمحيص أدق للإنفاق. |
Ello explica la reducción de la proporción de la financiación básica del 70% en 1993 al 34% en 2008. | UN | ويفسر ذلك تدني نسبة المساهمات الأساسية من 70 في المائة في عام 1993 إلى 34 في المائة في عام 2008. |
las contribuciones básicas fueron inferiores a los 23,2 millones que se obtuvieron en 2004. | UN | وكانت المساهمات الأساسية أقل من مبلغ الـ 23.2 مليون دولار المحصل في عام 2004. |
Según este escenario, las contribuciones básicas aumentarían en unos 1.700 millones de dólares, es decir, el 46%. | UN | ووفقاً لهذا السيناريو، ستزداد المساهمات الأساسية بما يناهز 1.7 بليون دولار أو بنسبة 46 في المائة. |
Términos aplicados por diferentes entidades a las contribuciones básicas y complementarias Básicas Complementarias | UN | المصطلحات التي تستخدمها الكيانات المختلفة في الإشارة إلى المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية |
Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que la mayoría de las contribuciones básicas a ONU-Mujeres procedían de un pequeño grupo de donantes. | UN | وأعرب أحد الوفود عن القلق لأن أغلبية المساهمات الأساسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تأتي من مجموعة محدودة من المانحين. |
El Administrador Auxiliar señaló que no parecía haber vinculación alguna con la disminución de las contribuciones básicas por parte de los donantes que contribuyen sumas más elevadas a los recursos complementarios. | UN | وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه يبدو أن ذلك لا يرتبط بانخفاض المساهمات الأساسية المقدمة من المانحين الذين يساهمون بمبالغ أكبر في الموارد غير الأساسية. |
las contribuciones básicas sumaron 57,9 millones de dólares, desglosados en 30,5 millones de dólares en 1998 y 27,4 millones en 1999. | UN | 45 - وبلغت المساهمات الأساسية 57.9 مليون دولار، حيث كانت 30.5 مليون دولار في عام 1998 و 27.4 مليون دولار في عام 1999. |
las contribuciones básicas sumaron 57,9 millones de dólares, desglosados en 30,5 millones de dólares en 1998 y 27,4 millones en 1999. | UN | 45 - وبلغت المساهمات الأساسية 57.9 مليون دولار، مقابل 30.5 مليون دولار في عام 1998 و 27.4 مليون دولار في عام 1999. |
Se expresó gran preocupación por la gran disminución de las contribuciones básicas al PNUD, factor que había provocado un descenso de los fondos para programas en los países receptores. | UN | ومع التشديد على القلق بشأن الانخفاض الشديد في المساهمات الأساسية المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو العامل الذي سبب خفض تمويل البرامج في البلدان المستفيدة. |
Se expresó gran preocupación por la gran disminución de las contribuciones básicas al PNUD, factor que había provocado un descenso de los fondos para programas en los países receptores. | UN | ومع التشديد على القلق بشأن الانخفاض الشديد في المساهمات الأساسية المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو العامل الذي سبب خفض تمويل البرامج في البلدان المستفيدة. |
Además, habida cuenta de que el nivel de efectivo las contribuciones básicas era inferior al previsto, el FNUDC hubo de reprogramar en 2002 una parte de los gastos que se preveía efectuar durante el mismo año. | UN | وعلاوة على ذلك، تعيَّن على الصندوق في عام 2002، بنتيجة انخفاض المساهمات الأساسية الفعلية إلى حد أدنى مما هو متوقع، أن يعيد من جديد إرجاء جزء من النفقات التي كان يفترض تكبدها في نفس السنة إلى حين آخر. |
las contribuciones a los recursos básicos para 2005 fueron inferiores a los 23,2 millones obtenidos en 2004. | UN | وكانت المساهمات الأساسية لعام 2005 أقل من مبلغ 23.2 مليون دولار الذي حصل عليه في عام 2004. |
En 2010, por ejemplo, las contribuciones a los recursos básicos habían disminuido el 5% en relación con el nivel alcanzado en 2009. | UN | ففي عام 2010، على سبيل المثال، انخفضت المساهمات الأساسية بنسبة 5 في المائة عن مستواها في عام 2009. |
Niveles de financiación básica, sobre la base de la mediana de la relación entre la financiación básica y el INB | UN | مستويات المساهمات الأساسية استنادا إلى القيمة الوسيطة للمساهمات الأساسية مقسومة على الدخل القومي الإجمالي |
Indicador de resultados 2: Cambio neto en el valor de la cartera de préstamos de los proveedores de servicios financieros en relación con el total de contribuciones ordinarias del FNUDC | UN | مؤشر النتيجة 2: صافي التغيير في قيمة حافظة القروض الخاصة بمقدمي الخدمات المالية/مجموع المساهمات الأساسية للصندوق |
Ese total comprende sumas más elevadas durante los dos primeros años, en que las contribuciones de recursos básicos reflejan únicamente un aumento del 5%. | UN | ويعكس ذلك مبالغ أكبر في العامين الأول والثاني في حين أن المساهمات الأساسية تعكس زيادة لا تتجاوز 5 في المائة. |
contribución básica neta | UN | صافي المساهمات الأساسية |
Como consecuencia de ello, la proporción de contribuciones básicas disponibles para actividades programáticas en los países es mucho menor que la proporción correspondiente de fondos complementarios. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حصة المساهمات الأساسية المتاحة للأنشطة البرنامجية على الصعيد القطري أدنى بكثير من الحصة المقابلة لها من التمويل غير الأساسي. |
Ese supuesto se considera erróneo porque, a pesar de los buenos resultados, las contribuciones al presupuesto básico han disminuido. | UN | وقد ثبت خطأ هذا الافتراض، لأنه بالرغم من إحراز نتائج جيدة انخفضت المساهمات الأساسية. |
El CAD clasifica solamente las contribuciones para los recursos básicos de los gobiernos como ayuda multilateral para el sistema de las Naciones Unidas, en tanto que las contribuciones complementarias, a veces denominadas asistencia multibilateral, se clasifican como ayuda bilateral. | UN | أما لجنة المساعدة الإنمائية فهي لا تُصنف سوى المساهمات الأساسية من الحكومات على أنها معونة متعددة الأطراف مقدمة لمنظومة الأمم المتحدة، بينما تُصنف المساهمات غير الأساسية، التي تُسمى أحيانا مساعدات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف، كمعونة ثنائية. |
Aunque los insumos básicos están mejorando gradualmente, la Junta considera indispensable que los encargados de elaborar los proyectos y las EOD realicen nuevos esfuerzos para que el MDL funcione según lo previsto. | UN | ورغم أن المساهمات الأساسية في تحسن تدريجي، إلا أن المجلس يرى ضرورة بذل منفذي المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة لمزيد من الجهود حتى تعمل الآلية على النحو المتوقَّع. |
:: Análisis de las tendencias de las contribuciones a los fondos básicos y complementarios mediante el estudio de diferentes tipos de ratios en función de la fuente y el uso de los fondos | UN | :: تحليل اتجاهات المساهمات الأساسية وغير الأساسية بدراسة مختلف أنواع الحصص الأساسية حسب مصدر الأموال واستخدامها |
El FIDA registró un aumento del 75% en sus contribuciones a los recursos básicos con respecto a 2005, algo similar a lo que ocurrió en 2004. | UN | 29 - وشهدت المساهمات الأساسية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية نموا قدره 75 في المائة على مدى عام 2005، وهو نمو مشابه لما حصل في عام 2004. |