ويكيبيديا

    "المساهمات المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las contribuciones financieras
        
    • de contribuciones financieras
        
    • contribución financiera
        
    • las aportaciones financieras
        
    • sus contribuciones financieras
        
    • los aportes financieros
        
    • las contribuciones económicas
        
    • de las contribuciones
        
    • aporte financiero
        
    • las contribuciones de fondos
        
    • hagan contribuciones financieras
        
    En uno de sus informes, el Secretario General lo admite y dice que lleva a interpretaciones distintas que hacen más difíciles las contribuciones financieras. UN وقد اعترف بذلك الأمين العام نفسه في أحد تقاريره، وقال إنه يؤدي إلى تفسيرات مختلفة تجعل المساهمات المالية أكثر صعوبة.
    En este sentido las contribuciones financieras de uso general que hacen los Estados Miembros son decisivas para fortalecer la capacidad del Centro. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المساهمات المالية غير المخصصة المقدمة من الدول الأعضاء، بهدف تعزيز قدرة المركز، ذات أهمية حيوية.
    las contribuciones financieras de los países desarrollados a estas instituciones estarían reconocidas en virtud del párrafo 5 del artículo 11 de la Convención. UN ومن شأن الفقرة 5 من المادة 11 من الاتفاقية أن تقر المساهمات المالية التي تقدمها البلدان المتقدمة إلى هذه المؤسسات.
    La tercera parte restante se ha financiado por medio de contribuciones financieras directas a la Comisión. UN أما الثلث الباقي فقد تم توفيره من خلال المساهمات المالية المباشرة التي قدمت إلى اللجنة.
    La celebración de las consultas fue posible gracias a la contribución financiera del Gobierno de Suiza. UN وقد أمكن عقد تلك المشاورات بفضل المساهمات المالية المقدمة من حكومة سويسرا.
    Son indispensables las aportaciones financieras y tecnológicas para luchar contra la desertificación y aplicar la Convención. UN وإن المساهمات المالية والتكنولوجية لا غنى عنها للاضطلاع بمهمة مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية.
    Con arreglo al Reglamento Financiero y a la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el Secretario General habría de establecer un fondo fiduciario para recibir las contribuciones financieras. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية.
    El aumento de las contribuciones financieras aseguraría una mayor viabilidad y el crecimiento del Instituto. UN وستضمن زيادة المساهمات المالية تعاظم قدرة المعهد على الاستمرار وتطويره.
    Sin embargo, parecería que algunas Partes no tienen claro cuáles son las contribuciones financieras sobre las que deben informar. UN ويبدو مع ذلك أن عددا من اﻷطراف ليست لديها فكرة واضحة عمﱠا هي المساهمات المالية التي ينبغي إدراجها في البلاغات.
    Este anexo contiene información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. UN ويوفر معلومات عن الاتجاهات في النفقات وعن المساهمات المالية ومشاريع التعاون التقني.
    Además, las contribuciones financieras se habían reducido considerablemente, lo cual nos había obligado a hacer recortes en numerosos programas de trabajo. UN وقد تضاءلت، إلى جانب ذلك، المساهمات المالية إلى حد كبير، مما اضطرنا إلى خفض عدد كبير من برامج العمل.
    El aumento de las contribuciones financieras aseguraría una mayor viabilidad y el crecimiento del Instituto. UN وستضمن زيادة المساهمات المالية تعاظم قدرة المعهد على الاستمرار وتطويره.
    Al igual que su predecesor, el nuevo plan permite las contribuciones financieras a las iniciativas nuevas y de pequeña escala. UN ويوفر برنامج اﻹعانات الجديد، شأنه في ذلك شأن سلفه، نطاقاً من المساهمات المالية للمبادرات الصغيرة والجديدة.
    Por último, a fin de abordar con éxito las violaciones de los derechos de los niños, hay que incrementar las contribuciones financieras e intensificar la cooperación internacional. UN وأخيراً قال إنه ينبغي زيادة المساهمات المالية وتحسين التعاون الدولي لمعالجة انتهاكات حقوق الطفل بنجاح.
    las contribuciones financieras masivas y sin paralelo ascendieron por sí solas a 4.500 millones de dólares repartidos a lo largo de un período de cuatro años. UN وبلغت المساهمات المالية الكبيرة التي لا مثيل لها 4.5 من بلايين الدولارات خلال فترة أربع سنوات.
    Se expresó la opinión de que las contribuciones financieras eran el activo más importante y escaso para las Naciones Unidas, y que revestían una importancia decisiva como criterio objetivo. UN فقد أعرب عن وجهة نظر مؤداها أن المساهمات المالية هي الرصيد الأكبر والأندر للأمم المتحدة وهو ما ينطوي على أهمية بالغة بالنسبة لأي معيار موضوعي.
    También indiqué que las Naciones Unidas examinarían la posibilidad de establecer un fondo fiduciario si ello sirviera para facilitar las contribuciones financieras en apoyo de la entidad separada. UN وأشرت أيضا إلى أن الأمم المتحدة سوف تنظر في إنشاء صندوق استئماني إذا كان ذلك يساعد في تسهيل تقديم المساهمات المالية لدعم الكيان المستقل.
    Quisiera también agregar que el estudio fue posible gracias a las contribuciones financieras de los Gobiernos de los Países Bajos y Noruega. UN وأود أن أضيف أن الدراسة تيسرت بفضل المساهمات المالية التي قدمتها حكومتا النرويج وهولندا.
    Además de la legislación y de la atención a las solicitudes de asistencia del Tribunal, debe demostrarse un apoyo concreto al Tribunal por medio de contribuciones financieras y materiales. UN وعلاوة على التشريع والامتثال لطلبات المحكمة للمساعدة، ينبغي إظهار دعم ملموس من خلال المساهمات المالية والمادية.
    La celebración de las consultas fue posible gracias a la contribución financiera del Gobierno de Suiza. UN وقد أمكن عقد تلك المشاورات بفضل المساهمات المالية المقدمة من حكومة سويسرا.
    Dicha cifra no incluye la ayuda de emergencia ni la alimentaria, los proyectos sufragados por las organizaciones no gubernamentales, las actividades de capacitación en Italia, las becas ni las aportaciones financieras multilaterales, que se hacen por otros medios. UN ولا يشمل هذا الرقم المعونة الطارئة أو المعونة الغذائية أو المشاريع الممولة من المنظمات غير الحكومية، أو أنشطة التدريب في إيطاليا، أو الزمالات أو المساهمات المالية المتعددة اﻷطراف، التي تمولها قنوات أخرى.
    25. Unas 14 ó 15 Partes informantes incluyeron datos sobre sus contribuciones financieras bilaterales relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ٥٢- قدم ٤١ طرفا من اﻷطراف اﻟ ١٥ المقدﱢمة للبلاغات معلومات عن المساهمات المالية الثنائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Además de los aportes financieros anuales que realizan los gobiernos, más de 30 de ellos siguen cediendo a los centros de información el usufructo gratuito de inmuebles. UN وباﻹضافة إلى المساهمات المالية السنوية المتلقاة من الحكومات، تواصل أكثر من ٣٠ حكومة توفير اﻷماكن مجانا لمراكز اﻹعلام.
    17. La fase inicial de los programas de cooperación técnica depende en gran medida de las contribuciones económicas de los donantes. UN 17- ويعتمد استهلال المرحلة الأولية من برامج التعاون التقني إلى حد بعيد على المساهمات المالية المقدمة من المانحين.
    La continuidad del aporte financiero para éstas es, pues, más importante que nunca. UN ولذلك فإن مواصلة المساهمات المالية من أجل هذه اﻷنشطة هو أمر أهم من أي وقت مضى.
    68. En relación con la cuestión de los recursos, aunque las contribuciones de fondos a la Autoridad Palestina son importantes, no benefician al OOPS. UN 68 - وفيما يتعلق بمسألة الموارد، قال إن المساهمات المالية المقدمة للسلطة الفلسطينية على الرغم مما تكتسي به من أهمية فإن الأونروا لا تستفيد منها.
    El Secretario General alienta a los Estados Miembros y a otros donantes a que hagan contribuciones financieras para que el Centro Regional continúe sus operaciones. UN ويود الأمين العام أن يشجع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على تقديم المساهمات المالية بما يتيح للمركز الإقليمي مواصلة العمليات التي يضطلع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد