En la misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.078,2 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي المساهمات المقررة غير المسددة لكل عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 078.2 2 مليون دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.989,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع أنصبة المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام 989.4 1 مليون دولار. |
A la misma fecha el monto total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.801,5 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ نفسه 801.5 1 مليون دولار. |
Al 30 de noviembre de 2004, las cuotas no pagadas a la cuenta especial de la MONUC ascendían a 374,2 millones de dólares. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كانت المساهمات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة بمبلغ 374.2 مليون دولار. |
En esa misma fecha, el total de las cuotas prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2.200 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 2.2 بليون دولار. |
las cuotas pendientes de pago con respecto a todas las operaciones de mantenimiento de la paz, al 10 de octubre de 1994, totalizaban 1.416.000 dólares. | UN | أما المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلم في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ فقد بلغ مجموعها ٤١٦ ١ مليون دولار. |
Al 30 de abril de 1997, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNPREDEP correspondientes al período de 12 meses que vence el 30 de junio de 1997 ascendían a 7,8 millones de dólares. | UN | ٢ - وحتى ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وصلت المساهمات المقررة غير المدفوعة إلى الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة الاثني عشر شهرا التي تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ إلى ٨,٧ ملايين دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían, al 30 de abril de 1997, a 1.644,5 millones de dólares. | UN | ووصل مجموع المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام، حتى ٠٣ نيسان/ أبريل ٧٩٩١، إلى ٥,٤٤٦ ١ مليون دولار. |
Al 31 de agosto de 1999, las cuotas pendientes de pago de la cuenta especial de la MINURSO ascendían a 60,2 millones de dólares. | UN | ٢٠ - وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩، بلغت المساهمات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة ٦٠,٢ مليون دولار. |
las cuotas pendientes de pago y los niveles de efectivo para todas las misiones se indican en el cuadro II.3. | UN | ويوضح الجدول الثاني - 3 المساهمات المقررة غير المسددة ومستويات النقدية لجميع البعثات. |
Al 22 de septiembre de 1995, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNAVEM III ascendían a 117 millones de dólares. | UN | ٤٨ - واعتبارا من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بلغت المساهمات المقررة غير المدفوعة في الحساب الخاص للبعثة ١١٧ مليون دولار أمريكي. |
El nivel de las cuotas pendientes de pago es motivo de preocupación para la Junta, en particular en el caso de las misiones terminadas, dada la incertidumbre que rodea a su cobro. | UN | 30 - ويساور المجلس القلق بشأن مستوى المساهمات المقررة غير المسددة، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق منها بالبعثات المنتهية، بسبب المخاطر التي تكتنف استردادها. |
Al 31 de marzo de 2005, las cuotas pendientes de pago para la cuenta especial para la MINURSO ascendían a 48,9 millones de dólares, lo que constituye un motivo de preocupación. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2005، بلغت المساهمات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة ما قدره 48.9 مليون دولار، مما يشكل مصدرا للقلق. |
Al 31 de marzo de 2007, el total de las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la Fuerza para el período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de junio de 2007 ascendía a 17,9 millones de dólares. | UN | 44 - وفي 31 آذار/مارس 2007، بلغت المساهمات المقررة غير المسددة للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 15 حزيران/يونيه 2007 ما مجموعه 17.9 مليون دولار. |
27. las cuotas pendientes de pago para el ejercicio terminado el 30 de junio de 2005 eran de 1.650 millones de dólares (1.520 millones de dólares en 2003/2004), lo que representa un incremento del 9%. | UN | 27 - ازدادت المساهمات المقررة غير المسددة، للسنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، بنسبة 9 في المائة لتبلغ 1.65 بليون دولار (2003/2004: 1.52 بليون دولار). |
Al 10 de marzo de 1995, las cuotas pendientes de pago a la cuenta desde el comienzo de la Operación ascendían a un total de 387,2 millones de dólares (15,0 millones para la ONUSOM y 372,2 millones para la ONUSOM II). Por consiguiente, el reembolso de los gastos de las tropas se ha efectuado solamente para el período finalizado el 30 de septiembre de 1994. | UN | فقد بلغت المساهمات المقررة غير المدفوعة للحساب المذكور منذ إنشاء العملية ٣٨٧,٢ مليون دولار )١٥,٠ مليون دولار للعملية اﻷولى و ٣٧٢,٢ مليون دولار للعملية الثانية(. وتبعا لذلك، فقد سددت تكاليف القوات حتى الفترة المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، فقط. |
Al 30 de abril de 2005, las cuotas no pagadas a la cuenta especial para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET)/UNMISET ascendían a 66,4 millones de dólares. | UN | 41 - وفي 30 نيسان/أبريل 2005، بلغت المساهمات المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيموري الشرقية/بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية 66.4 مليون دولار. |
Al 31 de enero de 2005 las cuotas no pagadas a la cuenta especial para la UNTAET/UNMISET ascendían a 85,1 millones de dólares. | UN | 61 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2005، بلغت المساهمات المقررة غير المدفوعة للحساب الخاص بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور - الشرقية/بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية 85.1 مليون دولار. |
Al 30 de abril de 2005, las cuotas prorrateadas pendientes de pago a la Cuenta Especial de la UNOMIG ascendían a 10,4 millones de dólares. | UN | 27 - وفي 30 نيسان/أبريل 2005، بلغت المساهمات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة 10.4 مليون دولار. |