Aumento en las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | زيادة المساهمات في صندوق البيئة. |
Aumento de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | زيادة المساهمات في صندوق البيئة. |
contribuciones al Fondo de CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS, AL 31 DE MAYO DE 1996 | UN | المساهمات في صندوق التبرعات الخاص الواردة حتى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١ |
En los últimos cuatro años, las contribuciones al Fondo de Seguridad Física Nuclear ascendieron a más de 72,5 millones de dólares. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار. |
8. Reconoce la necesidad de ampliar la base de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y exhorta a todos los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente o, si ya lo están haciendo, a que aumenten voluntariamente sus contribuciones; | UN | ٨ - يقر بالحاجة الى توسيع قاعدة المساهمات في صندوق البيئة ويدعو جميع الحكومات القادرة على ذلك أن تساهم في الصندوق، أو أن تزيد مساهماتها على أساس طوعي، اذا كانت تساهم بالفعل؛ |
ii) Aumento de las contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz en Somalia | UN | ' 2` زيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال |
las contribuciones al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias alcanzaron 6,8 millones de dólares en valores nominales en 2007. | UN | وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة 6.8 مليون دولار بالقيم الاسمية في عام 2007. |
Los primeros indicios dejan entrever que la escala indicativa voluntaria se ha comenzado a aplicar con mucho éxito y ha generado un importante aumento de la base de donantes, así como un incremento del total de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وتشير الدلائل الأولية إلى تحقيق نجاح كبير في تطبيق الجدول الإشاري الطوعي الذي أسفر عن حدوث توسع كبير في قاعدة الجهات المانحة، فضلا عن زيادة مجموع المساهمات في صندوق البيئة. |
Tendencia de las proporciones relativas de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y a los fondos para fines específicos 1973 - 2009 | UN | الاتجاهات في نسبة المساهمات في صندوق البيئة للمساهمات في الصناديق المخصصة، 1973 - 2009 |
Para que el PNUMA mantenga su capacidad de ejecución con arreglo a las prioridades acordadas por sus Estados miembros es indispensable asegurar las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente o una financiación asignada a fines específicos pero con flexibilidad. | UN | ويُعتَبر تأمين المساهمات في صندوق البيئة أو تمويل ما هو مخصص بهدوء أمراً لا غنى عنه إذا أريد لبرنامج البيئة أن يواصل قدرته على الأداء وفقاً للأولويات التي وافقت عليها دوله الأعضاء. |
No obstante el mandato ampliado que se confió al PNUMA en virtud del Programa 21 y el número creciente de tareas asignadas a la secretaría por el Consejo de Administración en cada período de sesiones sucesivo, las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente han estado disminuyendo en términos reales. | UN | ٨ - وبالرغم من أن جدول أعمال القرن ٢١ قد فوض البرنامج ولاية موسعة، وأن مجلس الادارة قد أخذ يزيد في كل دورة بعد ذلك من عدد المهام المسندة إلى اﻷمانة، فإن المساهمات في صندوق البيئة آخذة في التناقص من حيث قيمتها الحقيقية. |
Es preciso resolver el problema de la disminución y la falta de previsibilidad de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA, porque el PNUMA no podrá funcionar efectivamente si no se sabe si dispondrá de recursos suficientes. | UN | وتدعو الحاجة الى حسم مشكلة انخفاض المساهمات في صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعدم إمكان التنبؤ بها وذلك ﻷن البرنامج لن يتمكن من أداء أعماله بفعالية إذا استمرت حالة عدم اليقين تكتنف توافر الموارد. |
IV.47 La Comisión Consultiva toma nota de la notable reducción de puestos extrapresupuestarios propuesta para 1998-1999 en correspondencia con la aguda disminución prevista de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | رابعا - ٤٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض الملحوظ في الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاقتران مع الانخفاض الحاد المتوقع في المساهمات في صندوق البيئة. |
En los últimos cuatro años, las contribuciones al Fondo de Seguridad Física Nuclear ascendieron a más de 72,5 millones de dólares. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار. |
contribuciones al Fondo de CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS, AL 30 DE JUNIO DE 1995* | UN | المساهمات في صندوق التبرعات حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١* |
contribuciones al Fondo de Población de las Naciones Unidas, 1991-1995 | UN | المساهمات في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩١-١٩٩٥ اﻷشكال |
Si bien el OIEA ha tomado nuevas medidas para mejorar la eficiencia y la efectividad, en la práctica observamos que se ha producido una reducción inesperada en las contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | فمع أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتخذت تدابير أخرى لتحسين الكفاءة والفعالية، نرى من الناحية العملية أنه قد حدث انخفاض غير متوقع في المساهمات في صندوق التعاون التقني. |
Las contribuciones al Fondo de becas permitirán que una nueva generación de docentes y dirigentes de los países en desarrollo adquieran conocimientos y capacidad en relación con la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وستمكن المساهمات في صندوق المنح الدراسية جيلا جديدا من المدرسين والقادة من البلدان النامية من اكتساب المعرفة والمهارات لمنع النزاعات وإدارتها وحلها وبناء السلام. |
En la misma decisión, el Consejo de Administración reconoció también la necesidad de ampliar la base de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y exhortó a todos los gobiernos a que contribuyeran al Fondo o, si ya lo estaban haciendo, a que aumentaran sus contribuciones. | UN | ٧ - وفي المقرر نفسه أقر مجلس الادارة أيضا بالحاجة إلى توسيع قاعدة المساهمات في صندوق البيئة وطلب إلى جميع الحكومات المساهمة في الصندوق أو زيادة مساهماتها إذا كانت تساهم بالفعل. |
Lamentablemente, 57 no hicieron ninguna promesa de contribución. Aunque, desde un punto de vista estrictamente jurídico, las contribuciones al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica son voluntarias, se consideran obligaciones solemnes que deben ser respetadas. | UN | وللأسف لم تتعهد 57 دولة بأي التزام مالي.مع أن المساهمات في صندوق التعاون التقني طوعية من الوجهة القانونية البحتة، فهي تُعتبر التزامات رسمية ينبغي الوفاء بها. |
En 2008, las contribuciones al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias alcanzaron los 5.8 millones de dólares en valores nominales. | UN | وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 5.8 ملايين دولار بالقيم الإسمية في عام 2008. |