ويكيبيديا

    "المساهمة بقوات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que aportan contingentes que
        
    • que aportan contingentes y que
        
    • que aportaban contingentes que
        
    • que aportan los contingentes que
        
    • que aportan contingentes en
        
    Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    Los países que aportan contingentes que no pudieran sumarse al consenso que se perfilara se retirarían. UN وتنسحب البلدان المساهمة بقوات التي لا يمكنها أن تنضم إلى توافق الآراء الناشئ.
    Además, recomienda que la Administración concierte memorandos de entendimiento con los 27 países que aportan contingentes y que aún no han firmado dichos acuerdos, y que analice la aplicación retroactiva de la metodología nueva para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. UN وينبغي لﻹدارة أن تبرم مذكرات تفاهم مع باقي البلدان اﻟ ٢٧ المساهمة بقوات التي لم تبرم معها مذكرات، وأن تستعرض تطبيق المنهجية الجديدة لسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات بأثر رجعي.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنَّاء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة " . الحالة في أفغانستان
    Se alienta a los países que aportan contingentes que tengan déficits a que hagan conocer esas deficiencias al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz lo antes posible para que puedan hallarse soluciones en forma oportuna. UN ويحبذ أن تقوم البلدان المساهمة بقوات التي تواجه حالات نقص من هذا القبيل أن تبلغ بها إدارة عمليات حفظ السلام في أسرع وقت ممكن حتى يتسنى إيجاد الحلول في الوقت المناسب.
    Ello es principalmente pertinente para los países que aportan contingentes que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN وهذا هام بشكل خاص للدول المساهمة بقوات التي ليست أعضاء في مجلس الأمن.
    Durante todo el proceso, se mantiene un diálogo continuo con los países que aportan contingentes que proponen candidatos para el puesto. UN ويقوم حوار مستمر طوال العملية مع البلدان المساهمة بقوات التي تسمي مرشحين للمنصب.
    " Los miembros del Consejo, la Sra. Buttenheim y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``.
    " Los miembros del Consejo, el Sr. Guéhenno y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``.
    Los miembros del Consejo, el Sr. Ladsous y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. UN وتبادل أعضــاء المجلــس الآراء مع السيد لادســو وممثلي البلــدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة.
    Los miembros del Consejo, la Sra. Nakamitsu y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيدة ناكاميتسو وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة.
    Los miembros del Consejo, el Sr. Mulet y los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيد موليت وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة.
    La Secretaría sigue manteniendo esa interpretación, y se han establecido arreglos para concertar memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes que han informado a la Secretaría de qué alternativa han elegido. UN ولا يزال هذا هو تصور اﻷمانة العامة، وقد اتخذت الترتيبات اللازمة ﻹبرام مذكرات اتفاق مع البلدان المساهمة بقوات التي أبلغت اﻷمانة العامة بالخيار الذي تريده.
    El comité, presidido por el Presidente del Consejo, estaría integrado por todos los miembros del Consejo y todos los países que aportan contingentes que proporcionaran unidades constituidas a la operación de mantenimiento de la paz que estuviera en el orden del día del comité. UN وينبغي أن تتألف اللجنة، التي يرأسها رئيس المجلس، من جميع أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات التي تسهم بوحدات مشكلة في عملية حفظ السلام المطروحة على جدول أعمال المجلس.
    Todos los demás miembros del Consejo y los países que aportan contingentes que reunieran los criterios de participación serían miembros plenos. UN وستكون جميع الدول الأخرى الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات التي تنطبق عليها معايير المشاركة أعضاء كاملي العضوية في اللجنة.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión. " UN " وتبادل أعضاء المجلس على نحو بنَّاء الآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة. "
    El Movimiento de los Países No Alineados espera examinar con la Secretaría la posibilidad de utilizar una parte de las reservas de despliegue estratégico para ayudar a los países que aportan contingentes y que atraviesan por dificultades en materia de autonomía logística. UN وقال إن حركة عدم الانحياز تتطلع إلى إجراء مناقشة مع الأمانة العامة بشأن إمكانية استخدام جزء من قوات الوزع الاستراتيجية لمساعدة البلدان المساهمة بقوات التي تواجه صعوبات في الاعتماد على نفسها.
    Por este motivo, la aceptación del concepto modular resulta difícil para los países que aportan contingentes y que ahora prestan servicios médicos, porque daría lugar a un aumento del costo de sus operaciones; UN وهذا يجعل اعتماد المفهوم المرن صعبا بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات التي تقدم خدمات طبية حاليا لأن من شأن ذلك أن يزيد من تكاليفها التشغيلية؛
    Si la Asamblea General aprobara la propuesta, se debería dar cierta preferencia de contratación a los candidatos procedentes de países que aportan contingentes y que han demostrado sistemáticamente su compromiso con la Organización y con sus misiones de mantenimiento de la paz. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على المقترح، ينبغي إعطاء قدر من الأفضلية في التوظيف لمرشحي البلدان المساهمة بقوات التي ما فتئت تبدي على الدوام التزامها حيال المنظمة وعملياتها السلمية.
    Sin embargo, esas acciones no habrían sido posibles sin la cooperación y el entendimiento de los países que aportaban contingentes, que habían dado su consentimiento para el rápido redespliegue de su personal o activos. UN ولم تكن هذه الإجراءات لتتحقق بدون تعاون وتفهم البلدان المساهمة بقوات التي وافقت على النقل السريع لأفرادها أو أصولها.
    Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. UN ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل هذه القوة.
    Es cada vez más difícil para la Organización obtener los efectivos necesarios y parte del problema radica en lo que se considera una falta de reconocimiento por parte de las Naciones Unidas hacia los países que aportan contingentes en forma consecuente. UN ويصعب على المنظمة بشكل متزايد تأمين القوات اللازمة، وإن عدم تقدير الأمم المتحدة الظاهر للبلدان المساهمة بقوات التي يعوَّل عليها هو بلا شك جزءاً من المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد