ويكيبيديا

    "المساهمة بقوات فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que aportan contingentes en
        
    • que aportan contingentes por
        
    • en concepto
        
    • que aportaban contingentes
        
    • que aportan contingentes de
        
    Se ha creado un mecanismo de consulta entre el Consejo y los países que aportan contingentes en relación con operaciones concretas de mantenimiento de la paz. UN ولقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام.
    Se ha establecido un mecanismo para celebrar consultas entre el Consejo y los países que aportan contingentes en relación con operaciones de mantenimiento de la paz concretas. UN وقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات بعينها لحفظ السلام.
    Se debe trabajar en estrecha consulta con los países que aportan contingentes en todos los asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz. UN وينبغي الحفاظ على المشاورات الوثيقة مع البلدان المساهمة بقوات فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    No obstante, es necesario mejorar la coordinación y el enlace con los países que aportan contingentes por lo que respecta a las normas para la capacitación de los observadores militares y a las modalidades para su despliegue y repatriación. UN على أن الحاجة تدعو إلى تقوية التنسيق والاتصال مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمعايير تدريب المراقبين العسكريين وطرائق نشرهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    COSTO MEDIO DE LAS TROPAS POR PERSONA POR MES NOTIFICADO POR LOS ESTADOS que aportan contingentes por CONCEPTO DE SUELDOS Y PRESTACIONES, REEMBOLSO DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS ESTADOS QUE APORTAN CONTINGENTES Y FACTOR DE ABSORCION CORRESPONDIENTE UN متوسط تكلفة القوات، للفرد في الشهر، التي أبلغت عنها الدول المساهمة بقوات فيما يتعلق بمرتبات القوات وبدلاتها، والمبالغ التي تسددها اﻷمم المتحدة للدول المساهمة بقوات ومعامـل الاستيعـاب المناظر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    La Organización también necesita agilizar más su gestión a fin de satisfacer las expectativas de los países que aportan contingentes en lo que respecta al desembolso de los costos de los contingentes. UN ولا بد أيضا أن تتحرك الأمم المتحدة بسرعة لتلبية توقعات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتسديد تكاليف القوات.
    En las reuniones conjuntas se examinarán aspectos concretos de las operaciones de mantenimiento de la paz, con miras a facilitar la labor del Consejo de Seguridad y la Secretaría al tomarse en cuenta las opiniones de los países que aportan contingentes en relación con la operación correspondiente de mantenimiento de la paz. UN وستناقش في الاجتماعات المشتركة جوانب محددة من عمليات حفظ السلام من أجل تيسير عمل مجلس الأمن والأمانة العامة، وذلك بمراعاة آراء البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بأي عملية معينة لحفظ السلام.
    En las reuniones conjuntas se examinarán aspectos concretos de las operaciones de mantenimiento de la paz, con miras a facilitar la labor del Consejo de Seguridad y la Secretaría al tomarse en cuenta las opiniones de los países que aportan contingentes en relación con la operación correspondiente de mantenimiento de la paz. UN وستناقش في الاجتماعات المشتركة جوانب محددة من عمليات حفظ السلام من أجل تسهيل عمل مجلس الأمن والأمانة العامة، وذلك بمراعاة آراء البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعملية معنية لحفظ السلام.
    Estos instrumentos proporcionan, entre otras cosas, el marco jurídico que rige las relaciones entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes en cuanto al suministro de equipo y personal. UN وتوفر هذه الصكوك، في جملة أمور، الإطار القانوني الذي ينظم العلاقات بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات فيما يخص تقديم المعدات والخدمات والموظفين.
    También es necesario mejorar los objetivos de desempeño para supervisar la tramitación de las solicitudes de reembolso de los países que aportan contingentes en concepto de equipo de su propiedad y autonomía logística de las tropas. UN وثمة حاجة أيضا إلى تحسين أهداف الأداء من أجل رصد عملية تجهيز مطالبات استرداد التكاليف الواردة من البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات وتوفير الاكتفاء الذاتي للقوات.
    Fundamentalmente, la OSSI está facultada para investigar posibles faltas de conducta del personal de la Organización, así como del personal de los contingentes nacionales de los países que aportan contingentes en los casos en que se tratara de explotación y abusos sexuales. UN فلدى المكتب في الأساس صلاحية التحقيق في إمكانية الوقوع في سوء سلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة وأفراد الوحدات الوطنية للبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بحالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    51. El Comité Especial, observando que los puntos de vista de los países que aportan contingentes son de fundamental importancia, pide el establecimiento de mejores mecanismos de consulta e intercambio de información, entre los países que aportan contingentes en cuanto a la planificación, ejecución y terminación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٥١ - إن اللجنة الخاصة، إذ تلاحظ أن آراء البلدان المساهمة بقوات تتسم بأهمية حاسمة، فإنها تدعو الى وضع ترتيبات معززة ﻹجراء المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك تخطيطها وتنظيمها وتنسيقها، طوال فترة استمرار هذه العمليات.
    Este momento político no debe ser desaprovechado, y el Perú destaca de manera muy especial las medidas tendientes a un mayor aumento de la coordinación y las consultas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes en la formulación y debate del mandato de una determinada operación, que debería realizarse desde las primeras etapas de la misma y ser institucionalizado mediante un órgano subsidiario. UN ويجب عدم تبديد قوة الدفع السياسية هذه. وتشدد بيرو بوجه خاص على أهمية اتخاذ تدابير لزيادة التنسيق والمشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوضع ومناقشة ولاية كل عملية بذاتها، على أن يبدأ ذلك منذ المراحل الأولية للعملية وأن تضفي عليه الصبغة الرسمية في شكل هيئة فرعية.
    Por último, muchas delegaciones encomiaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por su oportuno intercambio de información con los países que aportan contingentes en relación con la marcha y los resultados de las investigaciones o indagaciones sobre incidentes y accidentes que habían causado pérdida de vidas o lesiones al personal de paz. UN وأخيرا أشادت وفود كثيرة بإدارة عمليات حفظ السلام لتعجيلها بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بسير ونتائج التحقيقات والاستعلامات بخصوص الأحداث والحوادث التي تؤدي إلى وفاة أو جرح موظفي حفظ سلام.
    Por último, muchas delegaciones encomiaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por su oportuno intercambio de información con los países que aportan contingentes en relación con la marcha y los resultados de las investigaciones o indagaciones sobre incidentes y accidentes que habían causado pérdida de vidas o lesiones al personal de paz. UN وأخيرا أشادت وفود كثيرة بإدارة عمليات حفظ السلام لتعجيلها بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بسير ونتائج التحقيقات والاستعلامات بخصوص الأحداث والحوادث التي تؤدي إلى وفاة أو جرح موظفي حفظ سلام.
    También se encarga del examen y la verificación de todas las solicitudes de reembolso relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz, como las solicitudes de reembolso por el uso de equipo de propiedad de los contingentes, las indemnizaciones por muerte e invalidez y las solicitudes de reembolso de los países que aportan contingentes por los suministros y servicios proporcionados a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهي مسؤولة عن مراجعة وتحقيق جميع المطالبات المتصلة بعمليات حفظ السلام، مثل التسديدات المتعلقة بالمعدات التي تملكها الوحدات، وبحالات الوفاة والعجز، ومطالبات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق باﻹمدادات والخدمات التي تقدم لبعثة لحفظ السلام.
    B. Comparación entre el costo medio de las tropas por persona por mes notificado por los Estados que aportan contingentes por concepto de prestaciones por servicios en el exterior y la tasa de reembolso de las Naciones Unidas en diciembre de 1996 UN باء - مقارنة بين متوسط تكلفة القوات الذي أبلغت عنه الدول المساهمة بقوات فيما يتعلق ببدل الخدمة بالخارج ومعدل السداد من قبل الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 1996
    Al mismo tiempo, el número de desembolsos, transacciones en divisas, pagos a proveedores y pagos a países que aportan contingentes por cuestiones relacionadas con responsabilidad civil y nómina de sueldos también aumentaron considerablemente, lo cual dificulta la gestión de la liquidez, en vez de facilitarla, que es uno de los principales objetivos de la política de inversiones de las Naciones Unidas. UN وفي نفس الوقت، زاد بشكل كبير أيضا عدد المدفوعات، ومعاملات القطع الأجنبي، ومدفوعات البائعين، والمدفوعات للبلدان المساهمة بقوات فيما يخص الالتزامات وكشوف المرتبات، وهو الأمر الذي يزيد من حجم التعقيد في إدارة السيولة، التي تعد أحد الأهداف الرئيسية لسياسة الاستثمار التي تتبعها الأمم المتحدة.
    Costo medio de las tropas por persona por mes notificado por los Estados que aportan contingentes por concepto de sueldos y prestaciones, reembolso de las Naciones Unidas UN متوسط تكلفة القوات، للفرد في الشهر، التي أبلغت عنها الدول المساهمة بقوات فيما يتعلق بمرتبات القوات وبدلاتها، والمبالغ التي تسددها اﻷمم المتحدة للدول المساهمة بقوات ومعامل الاستيعاب المناظر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    En los casos en los que los países que aportan contingentes han solicitado asistencia a las Naciones Unidas respecto de categorías o módulos de autonomía logística, la Secretaría no reembolsará a esos países en concepto de esas categorías. UN وفي الحالات التي طلبت فيها البلدان المساهمة بقوات مساعدة الأمم المتحدة بخصوص فئات أو عناصر الاكتفاء الذاتي، لن تسدد الأمانة العامة تكاليف البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتلك الفئات.
    De las seis reclamaciones pendientes, se estaba a la espera de información médica actualizada de los países que aportaban contingentes, respecto de cuatro reclamaciones y de dos reclamaciones se estaba a la espera de recibir información suplementaria de la Misión. UN ومن أصل المطالبات الست التي لا تزال تنتظر التسوية، تنتظر معلومات طبية مستكملة من البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بأربع مطالبات ومعلومات إضافية من البعثة فيما يتعلق بمطالبتين.
    Cabe atribuir el aumento de los gastos en julio de 2007 y febrero de 2008 principalmente a las obligaciones derivadas de los reembolsos a los países que aportan contingentes de los gastos relacionados con los contingentes y las unidades de policía constituidas, el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística. C. Otros ingresos y ajustes UN 20 - يُُعزى ارتفاع النفقات في شهري تموز/يوليه 2007 وشباط/فبراير 2008 أساساً إلى الالتزامات الناشئة عن سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتكاليف القوات ووحدات الشرطة المشكلة، والمعدات المملوكة للوحدات، والاكتفاء الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد