ويكيبيديا

    "المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que aportan contingentes y fuerzas de policía
        
    • que aportan contingentes y agentes de policía
        
    :: 10 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: عشر جلسات مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة
    10 sesiones de apoyo logístico y técnico para misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN تقديم 10 إحاطات عن الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة
    Algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía adoptaron medidas positivas para solucionar esos problemas transportando el equipo necesario y volviendo a suministrar piezas de repuesto y material fungible. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة خطوات إيجابية لمعالجة أوجه النقص تلك، عن طريق نشر المعدات المطلوبة وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية.
    La Comisión alienta al Secretario General a que siga estudiando la forma de facilitar la rotación de los contingentes y reducir los costos al tiempo que sigue prestando un nivel elevado de servicio a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة التماس السُبُل لتيسير تناوب القوات وتقليل النفقات مع الحفاظ على مستوى رفيع من الخدمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    Logro previsto 1: Capacidad del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes y agentes de policía de adoptar decisiones con pleno conocimiento sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Encomiando la contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los donantes a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), UN وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة وعلى الجهات المانحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لما تقدمه من مساهمات،
    Encomiando la contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los donantes a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), UN وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة وعلى الجهات المانحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لما تقدمه من مساهمات،
    Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la AMISOM deben ser, una vez más, elogiados por su compromiso ejemplar y su espíritu de solidaridad, al servicio de la paz, la seguridad y la reconciliación en Somalia. UN وينبغي توجيه الثناء مرة أخرى لقوات البعثة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على روح الالتزام والتضامن المثالية التي أبدوها في خدمة السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguió colaborando con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para asegurar que solucionaran rápidamente los problemas del equipo de propiedad de los contingentes. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة لكفالة قيام تلك البلدان على وجه السرعة بمعالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    Su delegación apoya el objetivo de mejorar la prestación de servicios a los clientes, en particular a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN 109- وأعرب عن تأييد وفده للهدف المتمثل في تحسين تقديم الخدمات إلى العملاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    Los miembros del Consejo, el Sr. Meece y los representantes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que participaron en la sesión mantuvieron un intercambio de opiniones. " UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد ميس وممثلي البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشاركين في الجلسة " .
    :: Fomentar la interacción del Consejo con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, asegurando, entre otras cosas, un intercambio de opiniones más sustantivo, incluso mediante el recurso a notas conceptuales o preguntas indicativas que promuevan debates más fructíferos y concretos durante las reuniones con los países que aportan contingentes. UN :: تعزيز تفاعل المجلس مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة بضمان جملة أمور منها زيادة التبادل الموضوعي للآراء، بسبل تشمل الاستعانة بالمذكرات المفاهيمية أو الأسئلة الإرشادية لتعزيز إجراء مناقشات أجدى وأكثر تركيزا في الجلسات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Como los países que aportan contingentes y fuerzas de policía son los principales usuarios de los servicios de apoyo, la Secretaría debería celebrar amplias consultas con ellos mientras sigue desarrollando el concepto de creación de módulos y reestructuración de la Base Logística y el centro logístico de Entebbe. UN 113- وأردف قائلا إنه نظراً لأن البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة هي المستعمل الرئيسي لخدمات الدعم ينبغي أن تجري الأمانة العامة مشاورات مستفيضة مع تلك البلدان لأن ذلك يزيد من تطوير مفهوم وضع النماذج المعيارية وإعادة تشكيل قاعدة اللوجستيات ومركز اللوجستيات القائم في عنتيبي.
    El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la Misión recibieron información proporcionada por el Sr. Roger Meece, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، قدمها السيد روجر ميس، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Al examinar el informe del Secretario General sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/64/633), el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz observó el concepto del establecimiento de módulos e instó a la Secretaría a trabajar en colaboración estrecha con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para su desarrollo. UN 18 - لدى النظر في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، أشارت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى مفهوم النمذجة، وحثت الأمانة العامة على العمل في تعاون وثيق مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على تطوير هذا المفهوم.
    " El 3 de junio de 2011, el Consejo de Seguridad celebró, con arreglo a lo dispuesto en el anexo II, secciones A y B, de la resolución 1353 (2001), su 6543ª sesión, a puerta cerrada, en la que se reunió con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN " في 3 حزيران/يونيه 2011، عقد مجلس الأمن، عملا بالجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001)، جلسته 6543 كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité Especial recomienda que, a fin de superar las dificultades que enfrentan algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía debido a la falta de equipo propio y de sostenibilidad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigan facilitando la adopción de medidas al respecto, incluso por intermedio de otros Estados Miembros y de acuerdos bilaterales. UN 72 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن على إدارتي عملية حفظ السلام والدعم الميداني، من أجل التغلب على النقص الذي يواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة فيما يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات أو بعنصر الاستدامة، أن تواصلا تيسير ترتيبات التمكين المتعددة، عن طريق جملة جهات منها دول أعضاء أخرى أو عن طريق ترتيبات ثنائية.
    El Comité Especial recomienda que, a fin de superar las dificultades que enfrentan algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía debido a la falta de equipo propio y de sostenibilidad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigan facilitando la adopción de medidas al respecto, incluso por intermedio de otros Estados Miembros y de acuerdos bilaterales. UN 20 - توصي اللجنة الخاصة بأن على إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، من أجل التغلب على النقص الذي يواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة فيما يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات أو بعنصر الاستدامة، أن تواصلا تيسير ترتيبات التمكين المتعددة، عن طريق جملة جهات منها دول أعضاء أخرى أو عن طريق ترتيبات ثنائية.
    Tras el diálogo sobre políticas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía celebrado en Pretoria en febrero de 2007, cuatro Estados Miembros (la Argentina, Nigeria, el Pakistán y Sudáfrica) acordaron examinar y fortalecer sus políticas nacionales para facilitar el despliegue de mujeres a misiones de mantenimiento de la paz en el futuro. UN وعقب الحوار بشأن السياسة العامة الذي أجري مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة في بريتوريا بجنوب أفريقيا في شباط/فبراير 2007، وافقت أربع دول أعضاء (الأرجنتين وباكستان وجنوب أفريقيا ونيجيريا) على استعراض تدابير السياسة العامة وتعزيزها على الصعيد الوطني بغرض تيسير إيفاد النساء إلى بعثات حفظ السلام في المستقبل.
    : Capacidad del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes y agentes de policía de adoptar decisiones con pleno conocimiento sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن، والجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد