ويكيبيديا

    "المساهمين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los accionistas de
        
    • que contribuyen a
        
    • los contribuyentes a
        
    • los contribuyentes al
        
    • colaborado en la
        
    • ha colaborado en
        
    • participantes en
        
    • que participan en
        
    • contribuyente a
        
    • los accionistas del
        
    • los principales contribuyentes a
        
    • accionista
        
    • accionistas en
        
    Los principios revisados prevén el fortalecimiento de la capacidad de los accionistas de las compañías para intervenir en la gestión de las empresas. UN وتهدف المبادئ المنقحة إلى تعزيز قدرة المساهمين في الشركات في مجال الإدارة المشتركة للشركات.
    También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyen a esa labor. UN وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في تلك الجهود.
    El propio Secretario General ha dicho muchas veces que el no reembolso de las deudas de las Naciones Unidas a los que contribuyen al mantenimiento de la paz perjudica la disposición de los contribuyentes a ofrecerse como voluntarios para estos servicios. UN وقد قال اﻷمين العام نفسه عدة مرات أن عدم تسديد اﻷمم المتحدة لديونها لقوات حفظ السلام يضر برغبة المساهمين في تقديم خدماتهم على نحو طوعي.
    La mayoría de los contribuyentes al Fondo Fiduciario para la asistencia electoral a Haití ha acordado que se utilice el saldo de sus contribuciones para prestar asistencia técnica al CEP en las próximas elecciones. UN ووافق معظم المساهمين في الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي على استخدام باقي تبرعاتهم لتوفير المساعدة التقنية إلى المجلس لأغراض الانتخابات القادمة.
    También hará uso de la palabra el Profesor Joseph Stiglitz, de la Universidad de Columbia, quien ha colaborado en la preparación de la obra. UN كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب.
    Cuadro 1: Los 10 principales países participantes en los períodos de sesiones tercero y cuarto del Foro Urbano Mundial UN الجدول 1: أكبر 10 بلدان من حيث عدد المساهمين في الدورتين الثالثة والرابعة للمنتدى الحضري العالمي
    Todos los individuos que participan en la empresa familiar contribuyen a adoptar las decisiones relativas a la gestión y el cese de la empresa. UN ويشترك جميع اﻷفراد المساهمين في المشروع العائلي في اعتماد القرارات المتعلقة باﻹدارة وفي انهاء المشروع.
    Dinamarca no reemplazó al oficial de estado mayor que había enviado, por lo cual ha cesado como contribuyente a la Fuerza. UN ولم تستعض الدانمرك عن ضابط اﻷركان الباقي التابع لها، ومن ثم لم تعد من المساهمين في القوة.
    Aun en los casos en que la Oficina pudo tener acceso a los contratos, no pudo identificar a los accionistas de las empresas en cuestión. UN وحتى عندما تمكن مكتب المفوضية من الاطلاع على العقود، لم يتوفّق إلى تحديد هوية فرادى المساهمين في الشركات المعنية.
    Aun cuando se logró conseguir los contratos, no se pudo averiguar quiénes eran los accionistas de empresas relevantes. UN وحتى عندما تَمكَّن المكتب من الاطلاع على العقود، لم يُفلح في تحديد هوية فرادى المساهمين في الشركات المعنية.
    Está aumentando el número de personas que contribuyen a esos planes, especialmente entre la clase media. UN وهناك الآن عدد متزايد من المساهمين في هذه الخطط، لا سيما في أوساط الطبقة المتوسطة.
    ii) Mayor número de asociados que contribuyen a la elaboración por la CESPAO de evaluaciones y medidas regionales de adaptación al cambio climático UN ' 2` ازدياد عدد الشركاء المساهمين في إعداد التقييمات الإقليمية للإسكوا وتدابير التكيف مع تغير المناخ
    Al hacerlo, agradeció a los contribuyentes a ambos fondos, en particular a quienes habían aportado contribuciones excepcionalmente cuantiosas, y actualizó la información proporcionada en la nota. UN ولذلك، وجه الشكر الى المساهمين في كلا الصندوقين، لا سيما من قدموا مساهمات كبيرة للغاية، واستكمال المعلومات المقدمة في المذكرة.
    La dificultad de informar sobre el rendimiento se ve agravada por el hecho de que el PNUD es sólo uno de los contribuyentes a los resultados del desarrollo de los países en los que se ejecutan programas. UN ومما يزيد من تعقيد التحدي الذي يواجهه الإبلاغ عن الأداء أن البرنامج الإنمائي ليس سوى أحد المساهمين في النتائج الإنمائية لبرنامج قطري ما.
    El Canadá ocupa la presidencia del Comité de Gestión del Tribunal Especial y también la del Grupo de Estados interesados, integrado por los contribuyentes al Tribunal Especial. UN وترأس كندا اللجنة الإدارية المعنية بالمحكمة الخاصة كما ترأس فريق الدول المعنية الذي يتألف من المساهمين في المحكمة الخاصة.
    A fin de mantener a todos los contribuyentes al Fondo al tanto de la situación, se celebrará cada año una consulta con los donantes. UN 35 - بغية مواصلة إطلاع جميع المساهمين في الصندوق على التطورات، سيُعقد اجتماع تشاوري سنوي للمانحين.
    También hará uso de la palabra el Profesor Joseph Stiglitz, de la Universidad de Columbia, quien ha colaborado en la preparación de la obra. UN كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب.
    También hará uso de la palabra el Profesor Joseph Stiglitz, de la Universidad de Columbia, quien ha colaborado en la preparación de la obra. UN كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب.
    Es necesario prestar especial atención a que los participantes en las operaciones de mantenimiento de la paz comprendan las peculiaridades culturales del país en el que se ha producido el conflicto. UN كما ينبغي التأكيد بوجه خاص على زيادة إدراك المساهمين في قوات حفظ السلام بالخصائص الثقافية للبلد الذي يشهد النزاع.
    Todos los individuos que participan en la empresa familiar contribuyen a adoptar las decisiones relativas a la gestión y el cese de la empresa. UN ويشترك جميع اﻷفراد المساهمين في المشروع العائلي في اعتماد القرارات المتعلقة باﻹدارة وفي انهاء المشروع.
    Alemania es el tercer mayor contribuyente a las Naciones Unidas y nosotros pagamos nuestras cuotas. UN وألمانيا هي ثالث أكبر المساهمين في ميزانية اﻷمــم المتحدة، ونحــن ندفع فواتيرنا.
    Se ha informado de que el Banco Central de Libia es uno de los accionistas del Arab Insurance Group, una empresa de seguros con sede en Bahrein y con una sucursal en Labuan (Malasia). UN 8 - وأفادت التقارير أن مصرف ليبيا المركزي هو أحد المساهمين في المجموعة العربية للتأمين، وهي شركة تأمين يقع مقرها الرئيسي في البحرين، ولها فرع في لابوان.
    El Canadá estuvo y está entre los principales contribuyentes a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وقد كانت كندا، ولا تزال، في مقدمة المساهمين في قـــــوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Sr. Rujigiro es accionista de la empresa de inversiones Tristar, muy próxima al FPR. UN والسيد روجيغيرو هو أحد المساهمين في شركة تراي ستار للاستثمار التي تربطها علاقات وثيقة مع الجبهة الوطنية الرواندية.
    Eres uno de los principales accionistas en la Compañía de Tránsito Público. Open Subtitles انت من اكبر المساهمين في شركة المرور الجماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد