24. El representante de Brasil señaló que su país había pasado a ser contribuyente neto en enero de 1999. | UN | ٢٤ - ولاحظ ممثل البرازيل أن بلده انتقل إلى مركز المساهم الصافي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Para un país que ya sea contribuyente neto, el pago inicial será sufragado por el propio país contribuyente neto. | UN | وبالنسبة لبلد مساهم صاف قديم، تمول المصاريف اﻷولية من طرف البلد المساهم الصافي نفسه. |
Para un país que ya sea contribuyente neto, el pago inicial será sufragado por el propio país contribuyente neto. | UN | وبالنسبة لبلد مساهم صاف قديم تمول المصاريف اﻷولية من طرف البلد المساهم الصافي نفسه. |
Para un país que ya sea contribuyente neto, el pago inicial será sufragado por el propio país contribuyente neto. | UN | وبالنسبة لبلد مساهم صاف قديم، تمول المصاريف اﻷولية من طرف البلد المساهم الصافي نفسه. |
Una de las delegaciones dijo que había que revisar los criterios que permitían al PNUD sufragar ciertos gastos de los países que eran contribuyentes netos. | UN | وقال أحد الوفود إنه من الضروري استعراض المعايير التي أدت إلى تحمل البرنامج اﻹنمائي لبعض تكاليف البلدان المتمتعة بمركز المساهم الصافي. |
Una de las delegaciones dijo que había que revisar los criterios que permitían al PNUD sufragar ciertos gastos de los países que eran contribuyentes netos. | UN | وقال أحد الوفود إنه من الضروري استعراض المعايير التي أدت إلى تحمل البرنامج اﻹنمائي لبعض تكاليف البلدان المتمتعة بمركز المساهم الصافي. |
24. El representante de Brasil señaló que su país había pasado a ser contribuyente neto en enero de 1999. | UN | 24 - ولاحظ ممثل البرازيل أن بلده انتقل إلى مركز المساهم الصافي في كانون الثاني/يناير 1999. |
Para un país que ya sea contribuyente neto, el pago inicial será sufragado por el propio país contribuyente neto. | UN | وبالنسبة لبلد مساهم صاف قديم، تمول المصاريف الأولية من طرف البلد المساهم الصافي نفسه. |
Italia es el sexto contribuyente neto al presupuesto ordinario del sistema de las Naciones Unidas y presta voluntariamente un apoyo financiero considerable a otras actividades de la Organización. | UN | وإيطاليا هي المساهم الصافي السادس في الميزانية العادية لمنظومة الأمم المتحدة وتحرص على تقديم دعم مالي كبير، على أساس تطوعي، إلى الأنشطة الأخرى للمنظمة. |
Haciendo notar que el Territorio podría adquirir la condición de contribuyente neto en el quinto ciclo de programación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, lo cual le obligaría a contribuir a la financiación de sus proyectos, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم قد يصل إلى مركز المساهم الصافي في دورة البرمجة الخامسة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما سيتطلب منه المساهمة في تمويل مشاريعه بالكامل، |
6. Reafirma los principios de la condición de país contribuyente neto y de la reclasificación de países y acoge con agrado la importante función que desempeñan los países contribuyentes netos en el programa; | UN | ٦ - يعيد تأكيد مركز البلد المساهم الصافي والتدريج، ويرحب بالدور الهام لدور البلد المساهم الصافي في البرنامج؛ |
En su período de sesiones anual de 1998, la Junta había evaluado los acontecimientos registrados en Montserrat y observado la necesidad de revisar la condición de contribuyente neto atribuida al país, habida cuenta de los devastadores efectos de las erupciones volcánicas. | UN | وقد أبلغ المجلس في دورته السنوية لعام ١٩٩٨ بالتطورات فيما يتعلق بمونتسيرات ولُفت الانتباه إلى الحاجة إلى دراسة مركز القطر المساهم الصافي للبلد، بالنظر إلى آثار البراكين المدمرة. |
En particular acogió con beneplácito el enfoque que permitía adquirir gradualmente la condición de contribuyente neto, teniendo en cuenta los distintos niveles de ingreso y desarrollo de los países en que se ejecutaban programas. | UN | ومع الترحيب بخاصة بالنهج الذي يتيح الانتقال التدريجي إلى مركز المساهم الصافي مع اﻷخذ في الاعتبار لمختلف الدخول ومستويات التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
En su período de sesiones anual de 1998, la Junta había evaluado los acontecimientos registrados en Montserrat y observado la necesidad de revisar la condición de contribuyente neto atribuida al país, habida cuenta de los devastadores efectos de las erupciones volcánicas. | UN | وقد أبلغ المجلس في دورته السنوية لعام 1998 بالتطورات فيما يتعلق بمونتسيرات ولُفت الانتباه إلى الحاجة إلى دراسة مركز القطر المساهم الصافي للبلد، بالنظر إلى آثار البراكين المدمرة. |
En particular acogió con beneplácito el enfoque que permitía adquirir gradualmente la condición de contribuyente neto, teniendo en cuenta los distintos niveles de ingreso y desarrollo de los países en que se ejecutaban programas. | UN | ومع الترحيب بخاصة بالنهج الذي يتيح الانتقال التدريجي إلى مركز المساهم الصافي مع الأخذ في الاعتبار لمختلف الدخول ومستويات التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
c) Después del período de gracia, el país contribuyente neto asegurará el reembolso de los gastos de la oficina en el país mediante una combinación flexible de instrumentos; | UN | )ج( بعد فترة اﻹعفاء، يكفل البلد المساهم الصافي سداد تكاليف المكتب القطري عن طريق مزيج مرن من اﻷدوات؛ |
c) Después del período de gracia, el país contribuyente neto asegurará el reembolso de los gastos de la oficina en el país con una combinación flexible de instrumentos; | UN | )ج( بعد فترة اﻹعفاء، يكفل البلد المساهم الصافي سداد تكاليف المكتب القطري عن طريق مزيج مرن من اﻷدوات؛ |
c) Después del período de gracia, el país contribuyente neto asegurará el reembolso de los gastos de la oficina en el país mediante una combinación flexible de instrumentos; | UN | )ج( بعد فترة اﻹعفاء، يكفل البلد المساهم الصافي سداد تكاليف المكتب القطري عن طريق مزيج مرن من اﻷدوات؛ |
A excepción de Guyana y de Trinidad y Tabago, los países examinados habían alcanzado la situación de contribuyentes netos o similar, y tenían CIP relativamente pequeñas. | UN | وأضاف أنه فيما عدا غيانا وترينيداد وتوباغو، حصلت البلدان محل المناقشة على مركز المساهم الصافي أو على مركز مماثل، كما أن أرقام التخطيط الارشادية خاصتها تقسم بصغرها النسبي. |